Paroles et traduction Matthew Ryan - Are You the Matador?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are You the Matador?
Ты матадор?
Are
you
the
matador?
Ты
матадор?
Or
are
you
the
bull?
Или
бык?
Are
you
the
weapon
Ты
оружие
Or
a
tool?
Или
инструмент?
Or
are
you
a
third
thing
Или
ты
нечто
третье,
Something
like
air
Что-то
вроде
воздуха,
That's
felt
and
fluid
and
moving
Который
ощутим,
текуч
и
подвижен,
Like
a
water
that
wasn't
there?
Как
вода,
которой
не
было?
There's
the
seen
and
the
unknown
Есть
видимое
и
неведомое,
The
perfect
haunting
every
time
Идеальное
преследование
каждый
раз,
The
northern
wires
that
get
lost
and
tangled
Северные
провода,
что
теряются
и
спутываются
Between
the
heart
and
the
feel
and
the
mind
Между
сердцем,
чувствами
и
разумом.
The
maps,
books,
music,
love,
the
death
and
sex
Карты,
книги,
музыка,
любовь,
смерть
и
секс,
Your
voice
gets
lower
the
further
you
go
Твой
голос
становится
тише,
чем
дальше
ты
идешь.
The
moon
crawls
across
the
bed
you
sleep
in
Луна
ползет
по
кровати,
в
которой
ты
спишь,
An
orange
bird
hovers
at
your
window
Оранжевая
птица
парит
у
твоего
окна.
That's
you
there,
isn't
it?
Это
ты
там,
не
так
ли?
I
can
see
it
in
your
eyes
like
scars
Я
вижу
это
в
твоих
глазах,
как
шрамы,
The
barbed-wire
of
freedom
is
Колючая
проволока
свободы
там,
Where
the
dark
blurs
fractured
and
constant
and
jagged
at
the
edges
of
The
threshold
of
every
star
Где
темнота
размывается,
ломается,
постоянна
и
зазубрена
на
краях
порога
каждой
звезды.
Where
the
dark
blurs
fractured
and
constant
and
jagged
at
the
edges
of
The
threshold
of
every
star
Где
темнота
размывается,
ломается,
постоянна
и
зазубрена
на
краях
порога
каждой
звезды.
You
see,
the
barbed-wire
of
freedom
is
Видишь,
колючая
проволока
свободы
там,
Where
the
dark
blurs
fractured
and
constant
and
jagged
at
the
edges
of
The
threshold
of
every
star
Где
темнота
размывается,
ломается,
постоянна
и
зазубрена
на
краях
порога
каждой
звезды.
That's
what
we
are
Вот
что
мы
такое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Webb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.