Matthias Reim - Hit Medley (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matthias Reim - Hit Medley (Live)




Hit Medley (Live)
Hit Medley (Live)
Du bist mein Glück
You are my happiness
Groß wie ein Planet
As big as a planet
Du bist die Sonne
You are the sun
Die niemals untergeht
That never sets
Du bist der Mond
You are the moon
Der meine Nacht erhellt
That brightens my night
Du bist mein Stern
You are my star
Der nie vom Himmel fällt
That never falls from the sky
Du bist mein Glück
You are my happiness
Groß wie ein Planet
As big as a planet
Du bist die Sonne
You are the sun
Die niemals untergeht
That never sets
Du bist der Mond
You are the moon
Der meine Nacht erhellt
That brightens my night
Du bist mein Stern
You are my star
Der nie vom Himmel fällt
That never falls from the sky
Mein Telefon ist abgestellt
My phone is turned off
Will nichts hör'n und seh'n vom Rest der Welt
I don't want to hear or see anything from the rest of the world
Ich muss das alles erst einmal verkraften
I have to cope with all of this first
Dass meine ganze heile Männerwelt
That my whole perfect man's world
In einem einz'gen Augenblick zerfällt
Crumbles in a single moment
Das konnte vor dir keine And're schaffen
No other woman before you could do that
Dass ich vor lauter Glück verzweifelt bin
That I'm desperate with happiness
Testosteron, Amphetamin
Testosterone, amphetamine
Und wo zum Teufel soll ich damit hin?
And where the hell am I supposed to go with this?
Du bist mein Glück
You are my happiness
Groß wie ein Planet
As big as a planet
Du bist die Sonne
You are the sun
Die niemals untergeht
That never sets
Du bist der Mond
You are the moon
Der meine Nacht erhellt
That brightens my night
Du bist mein Stern
You are my star
Der nie vom Himmel fällt
That never falls from the sky
Ich seh dich vor mir steh'n
I see you standing before me
Ich seh dich fragend an
I look at you questioningly
Und ich merke schon, es fängt schon wieder an
And I already notice, it's starting again
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
It can't be, I won't let it happen
Ich bin ein cooler Typ
I'm a cool guy
Na ja, ein richti'er Mann
Well, a real man
Und ich pack es weg, so merkt man mir nichts an
And I'll suppress it, so nobody notices
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwäche
Feelings like these are nothing but weakness
Es ist schon spät und dann sagst du
It's getting late and then you say
"Tschüss, ich muss jetzt geh'n"
"Bye, I have to go now"
Und wieder seh ich meine Chance
And again I see my chance
Durch die Lappen gehen
Slip through my fingers
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamt of you (I dreamt of you)
Und wieder durchgemacht
And went through it all again
Jetzt rebelliert mein Magen
Now my stomach is rebelling
Denn ich muss dir was sagen
Because I have to tell you something
Und ich hab Angst, dass du lachst
And I'm afraid you'll laugh
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamt of you (I dreamt of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau mich nicht zu fragen
And I don't dare to ask
Denn du könntest ja sagen
Because you could say
Dass dir das total nicht passt
That you don't like that at all
Ich hab geträumt von euch
I dreamt of you (both of us)
Ich habe ein Problem
I have a problem
Wie sag ich's meinem Kind?
How do I tell my child?
Wie kann ich dir erklär'n, dass wir ein Traumpaar sind?
How can I explain to you that we are a dream couple?
Vielleicht wärst du bei sowas and'rer Meinung
Maybe you'd have a different opinion on something like this
Ich fliege viel zu hoch
I'm flying too high
Viel zu nah am Licht
Too close to the light
Brauch 'ne Landebahn
Need a runway
Doch die ist nicht in Sicht
But it's not in sight
Ich bin total verliebt
I'm totally in love
Und muss doch schweigen
And yet I have to remain silent
Viel zu spät und immer wieder
Too late and again and again
Lass ich dich dann geh'n
I let you go
Ich kann sowas nicht sagen
I can't say things like that
Kannst du mich nicht versteh'n?
Can't you understand me?
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamt of you (I dreamt of you)
Und wieder durchgemacht
And went through it all again
Jetzt rebelliert mein Magen
Now my stomach is rebelling
Denn ich muss dir was sagen
Because I have to tell you something
Und ich hab Angst, dass du lachst
And I'm afraid you'll laugh
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamt of you (I dreamt of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau mich nicht zu fragen
And I don't dare to ask
Denn du könntest ja sagen
Because you could say
Dass dir das total nicht passt
That you don't like that at all
Und jede Nach der gleiche Traum
And every night the same dream
Ich seh dich vor mir steh'n
I see you standing before me
Du lachst und sagst dann leis zu mir
You laugh and softly say to me
"Hey, Mann, lass uns geh'n"
"Hey, man, let's go"
Ich hab geträumt von dir
I dreamt of you
Ich hab geträumt von dir
I dreamt of you
Auf einmal warst du weg
Suddenly you were gone
Nichtmal 'ne SMS
Not even a text message
War ich wert
Was I worth
Für dich
To you
Räumtest die Bude aus
You cleared out the apartment
Denn ich war nicht zuhaus
Because I wasn't home
Auch den Hund
Even the dog
Nahmst du mit
You took with you
Nur das Polaroid vom Tattooshop
Only the Polaroid from the tattoo shop
Das klebt noch hier
Is still stuck here
Ganz genau wie unser Liebesschwur
Just like our vow of love
An mir
On me
Was ist jetzt mit dem Tattoo
What about the tattoo now
Auf meiner Haut?
On my skin?
Dem Tattoo
The tattoo
Auf deiner Haut?
On your skin?
Jeder Strich
Every line
War ein "Ich liebe nur dich"
Was an "I only love you"
Bin ich nur noch ein Tattoo
Am I just a tattoo now
Auf deiner Haut?
On your skin?
So wie du
Like you
Auf meiner Haut?
On my skin?
Da steht doch "Du und Ich"
It says "You and I"
Und das Wort "unendlich"
And the word "forever"
Was ist jetzt mit dem Tattoo?
What about the tattoo now?
Es war nicht geplant
It wasn't planned
Doch an Zufall glaub ich nicht
But I don't believe in coincidence
Als ich dich erblickte
When I saw you
War's wie ein Faustschlag ins Gesicht
It was like a punch in the face
Ich kann nicht anders, gehe rüber
I can't help it, I walk over
An die Bar zu dir
To the bar, to you
Und frag dich mit gesenktem Blick
And ask you with my eyes downcast
"Geht's dir auch so schlecht wie mir?"
"Are you feeling as bad as I am?"
Und es ist 4:30 Uhr
And it's 4:30 am
Ohh, jetzt begreif ich
Oh, now I understand
Warum wir beide
Why we both
Immer noch hier steh'n, ohh
Are still standing here, oh
4:30 Uhr
4:30 am
Ohh, jetzt begreif ich
Oh, now I understand
Das mit uns
That this with us
Wird nie zu Ende geh'n, ohh
Will never end, oh
Ich hab gedacht, es wär vorüber
I thought it was over
4:30 Uhr, jetzt bin ich halt klüger, oh
4:30 am, now I'm wiser, oh
Weißt du
You know
Eigentlich wollt ich heut' Abend gar nicht rausgeh'n
Actually, I didn't want to go out tonight
Aber mir fiel die Decke auf den Kopf
But I was going stir-crazy
Ohne dich ist alles so leer
Everything is so empty without you
So langweilig, so öde
So boring, so dull
Und ich bin froh, dass ich hier bin
And I'm glad I'm here
4:30 Uhr
4:30 am
Jetzt begreif ich
Now I understand
Warum wir beide
Why we both
Immer noch hier steh'n, ohh
Are still standing here, oh
4:30 Uhr
4:30 am
Ohh, jetzt begreif ich
Oh, now I understand
Das mit uns
That this with us
Wird nie zu Ende geh'n, ohh
Will never end, oh
Das mit uns
That this with us
Wird nie zu Ende geh'n, ohh
Will never end, oh
4:30 Uhr
4:30 am
Jetzt begreif ich
Now I understand
Das mit uns
That this with us
Wird nie zu Ende geh'n, ohh, ohh
Will never end, oh, oh
Gut'n Abend Freunde
Good evening, friends





Writer(s): Tim Peters, Matthias Reim, Bernd Dietrich, Axel Breitung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.