Paroles et traduction Matthias Reim - Hit Medley (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hit Medley (Live)
Hit Medley (Live)
Du
bist
mein
Glück
You
are
my
happiness
Groß
wie
ein
Planet
As
big
as
a
planet
Du
bist
die
Sonne
You
are
the
sun
Die
niemals
untergeht
That
never
sets
Du
bist
der
Mond
You
are
the
moon
Der
meine
Nacht
erhellt
That
brightens
my
night
Du
bist
mein
Stern
You
are
my
star
Der
nie
vom
Himmel
fällt
That
never
falls
from
the
sky
Du
bist
mein
Glück
You
are
my
happiness
Groß
wie
ein
Planet
As
big
as
a
planet
Du
bist
die
Sonne
You
are
the
sun
Die
niemals
untergeht
That
never
sets
Du
bist
der
Mond
You
are
the
moon
Der
meine
Nacht
erhellt
That
brightens
my
night
Du
bist
mein
Stern
You
are
my
star
Der
nie
vom
Himmel
fällt
That
never
falls
from
the
sky
Mein
Telefon
ist
abgestellt
My
phone
is
turned
off
Will
nichts
hör'n
und
seh'n
vom
Rest
der
Welt
I
don't
want
to
hear
or
see
anything
from
the
rest
of
the
world
Ich
muss
das
alles
erst
einmal
verkraften
I
have
to
cope
with
all
of
this
first
Dass
meine
ganze
heile
Männerwelt
That
my
whole
perfect
man's
world
In
einem
einz'gen
Augenblick
zerfällt
Crumbles
in
a
single
moment
Das
konnte
vor
dir
keine
And're
schaffen
No
other
woman
before
you
could
do
that
Dass
ich
vor
lauter
Glück
verzweifelt
bin
That
I'm
desperate
with
happiness
Testosteron,
Amphetamin
Testosterone,
amphetamine
Und
wo
zum
Teufel
soll
ich
damit
hin?
And
where
the
hell
am
I
supposed
to
go
with
this?
Du
bist
mein
Glück
You
are
my
happiness
Groß
wie
ein
Planet
As
big
as
a
planet
Du
bist
die
Sonne
You
are
the
sun
Die
niemals
untergeht
That
never
sets
Du
bist
der
Mond
You
are
the
moon
Der
meine
Nacht
erhellt
That
brightens
my
night
Du
bist
mein
Stern
You
are
my
star
Der
nie
vom
Himmel
fällt
That
never
falls
from
the
sky
Ich
seh
dich
vor
mir
steh'n
I
see
you
standing
before
me
Ich
seh
dich
fragend
an
I
look
at
you
questioningly
Und
ich
merke
schon,
es
fängt
schon
wieder
an
And
I
already
notice,
it's
starting
again
Es
darf
nicht
sein,
ich
lass
es
nicht
geschehen
It
can't
be,
I
won't
let
it
happen
Ich
bin
ein
cooler
Typ
I'm
a
cool
guy
Na
ja,
ein
richti'er
Mann
Well,
a
real
man
Und
ich
pack
es
weg,
so
merkt
man
mir
nichts
an
And
I'll
suppress
it,
so
nobody
notices
Gefühle
dieser
Art
sind
nichts
als
Schwäche
Feelings
like
these
are
nothing
but
weakness
Es
ist
schon
spät
und
dann
sagst
du
It's
getting
late
and
then
you
say
"Tschüss,
ich
muss
jetzt
geh'n"
"Bye,
I
have
to
go
now"
Und
wieder
seh
ich
meine
Chance
And
again
I
see
my
chance
Durch
die
Lappen
gehen
Slip
through
my
fingers
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamt
of
you
(I
dreamt
of
you)
Und
wieder
durchgemacht
And
went
through
it
all
again
Jetzt
rebelliert
mein
Magen
Now
my
stomach
is
rebelling
Denn
ich
muss
dir
was
sagen
Because
I
have
to
tell
you
something
Und
ich
hab
Angst,
dass
du
lachst
And
I'm
afraid
you'll
laugh
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamt
of
you
(I
dreamt
of
you)
Jetzt
bin
ich
aufgewacht
Now
I've
woken
up
Und
trau
mich
nicht
zu
fragen
And
I
don't
dare
to
ask
Denn
du
könntest
ja
sagen
Because
you
could
say
Dass
dir
das
total
nicht
passt
That
you
don't
like
that
at
all
Ich
hab
geträumt
von
euch
I
dreamt
of
you
(both
of
us)
Ich
habe
ein
Problem
I
have
a
problem
Wie
sag
ich's
meinem
Kind?
How
do
I
tell
my
child?
Wie
kann
ich
dir
erklär'n,
dass
wir
ein
Traumpaar
sind?
How
can
I
explain
to
you
that
we
are
a
dream
couple?
Vielleicht
wärst
du
bei
sowas
and'rer
Meinung
Maybe
you'd
have
a
different
opinion
on
something
like
this
Ich
fliege
viel
zu
hoch
I'm
flying
too
high
Viel
zu
nah
am
Licht
Too
close
to
the
light
Brauch
'ne
Landebahn
Need
a
runway
Doch
die
ist
nicht
in
Sicht
But
it's
not
in
sight
Ich
bin
total
verliebt
I'm
totally
in
love
Und
muss
doch
schweigen
And
yet
I
have
to
remain
silent
Viel
zu
spät
und
immer
wieder
Too
late
and
again
and
again
Lass
ich
dich
dann
geh'n
I
let
you
go
Ich
kann
sowas
nicht
sagen
I
can't
say
things
like
that
Kannst
du
mich
nicht
versteh'n?
Can't
you
understand
me?
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamt
of
you
(I
dreamt
of
you)
Und
wieder
durchgemacht
And
went
through
it
all
again
Jetzt
rebelliert
mein
Magen
Now
my
stomach
is
rebelling
Denn
ich
muss
dir
was
sagen
Because
I
have
to
tell
you
something
Und
ich
hab
Angst,
dass
du
lachst
And
I'm
afraid
you'll
laugh
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamt
of
you
(I
dreamt
of
you)
Jetzt
bin
ich
aufgewacht
Now
I've
woken
up
Und
trau
mich
nicht
zu
fragen
And
I
don't
dare
to
ask
Denn
du
könntest
ja
sagen
Because
you
could
say
Dass
dir
das
total
nicht
passt
That
you
don't
like
that
at
all
Und
jede
Nach
der
gleiche
Traum
And
every
night
the
same
dream
Ich
seh
dich
vor
mir
steh'n
I
see
you
standing
before
me
Du
lachst
und
sagst
dann
leis
zu
mir
You
laugh
and
softly
say
to
me
"Hey,
Mann,
lass
uns
geh'n"
"Hey,
man,
let's
go"
Ich
hab
geträumt
von
dir
I
dreamt
of
you
Ich
hab
geträumt
von
dir
I
dreamt
of
you
Auf
einmal
warst
du
weg
Suddenly
you
were
gone
Nichtmal
'ne
SMS
Not
even
a
text
message
Räumtest
die
Bude
aus
You
cleared
out
the
apartment
Denn
ich
war
nicht
zuhaus
Because
I
wasn't
home
Auch
den
Hund
Even
the
dog
Nahmst
du
mit
You
took
with
you
Nur
das
Polaroid
vom
Tattooshop
Only
the
Polaroid
from
the
tattoo
shop
Das
klebt
noch
hier
Is
still
stuck
here
Ganz
genau
wie
unser
Liebesschwur
Just
like
our
vow
of
love
Was
ist
jetzt
mit
dem
Tattoo
What
about
the
tattoo
now
Auf
meiner
Haut?
On
my
skin?
Auf
deiner
Haut?
On
your
skin?
War
ein
"Ich
liebe
nur
dich"
Was
an
"I
only
love
you"
Bin
ich
nur
noch
ein
Tattoo
Am
I
just
a
tattoo
now
Auf
deiner
Haut?
On
your
skin?
Auf
meiner
Haut?
On
my
skin?
Da
steht
doch
"Du
und
Ich"
It
says
"You
and
I"
Und
das
Wort
"unendlich"
And
the
word
"forever"
Was
ist
jetzt
mit
dem
Tattoo?
What
about
the
tattoo
now?
Es
war
nicht
geplant
It
wasn't
planned
Doch
an
Zufall
glaub
ich
nicht
But
I
don't
believe
in
coincidence
Als
ich
dich
erblickte
When
I
saw
you
War's
wie
ein
Faustschlag
ins
Gesicht
It
was
like
a
punch
in
the
face
Ich
kann
nicht
anders,
gehe
rüber
I
can't
help
it,
I
walk
over
An
die
Bar
zu
dir
To
the
bar,
to
you
Und
frag
dich
mit
gesenktem
Blick
And
ask
you
with
my
eyes
downcast
"Geht's
dir
auch
so
schlecht
wie
mir?"
"Are
you
feeling
as
bad
as
I
am?"
Und
es
ist
4:30
Uhr
And
it's
4:30
am
Ohh,
jetzt
begreif
ich
Oh,
now
I
understand
Warum
wir
beide
Why
we
both
Immer
noch
hier
steh'n,
ohh
Are
still
standing
here,
oh
Ohh,
jetzt
begreif
ich
Oh,
now
I
understand
Das
mit
uns
That
this
with
us
Wird
nie
zu
Ende
geh'n,
ohh
Will
never
end,
oh
Ich
hab
gedacht,
es
wär
vorüber
I
thought
it
was
over
4:30
Uhr,
jetzt
bin
ich
halt
klüger,
oh
4:30
am,
now
I'm
wiser,
oh
Eigentlich
wollt
ich
heut'
Abend
gar
nicht
rausgeh'n
Actually,
I
didn't
want
to
go
out
tonight
Aber
mir
fiel
die
Decke
auf
den
Kopf
But
I
was
going
stir-crazy
Ohne
dich
ist
alles
so
leer
Everything
is
so
empty
without
you
So
langweilig,
so
öde
So
boring,
so
dull
Und
ich
bin
froh,
dass
ich
hier
bin
And
I'm
glad
I'm
here
Jetzt
begreif
ich
Now
I
understand
Warum
wir
beide
Why
we
both
Immer
noch
hier
steh'n,
ohh
Are
still
standing
here,
oh
Ohh,
jetzt
begreif
ich
Oh,
now
I
understand
Das
mit
uns
That
this
with
us
Wird
nie
zu
Ende
geh'n,
ohh
Will
never
end,
oh
Das
mit
uns
That
this
with
us
Wird
nie
zu
Ende
geh'n,
ohh
Will
never
end,
oh
Jetzt
begreif
ich
Now
I
understand
Das
mit
uns
That
this
with
us
Wird
nie
zu
Ende
geh'n,
ohh,
ohh
Will
never
end,
oh,
oh
Gut'n
Abend
Freunde
Good
evening,
friends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Peters, Matthias Reim, Bernd Dietrich, Axel Breitung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.