Matthias Reim - Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matthias Reim - Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version




Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version
Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - English Version
J'arpente les rues jusqu'à minuit, j'aimais bien le faire avant, je n'ai pas besoin de toi pour ça.
I'm walking the streets 'till midnight, I liked to do it before, I don't need you for that.
Je suis assis au comptoir et bois encore une bière. Avant nous étions souvent ici ensemble. Ca ne me fait, ça ne fait rien.
I'm sitting at the bar and having another beer. We used to be here together. It doesn't do anything to me, doesn't do anything.
En face un homme est assis comme un ours. J'image: Si c'était ton nouveau . Ca ne me fait pas du tout envie.
Across the way a man is sitting like a bear. I imagine: If that was your new one. I'm not interested at all.
Tout d'un coup ça me prend. Je vais le voir et lui dit: Laisse ma femme en paix . Il me demande seulement: As-tu un grain?
Suddenly it gets to me. I'm going over to him and say: Leave my wife alone. He only asks me: Are you nuts?
Et je repense à toi...
And I think back of you...
Putain, Je t'aime, je ne t'aime pas,
Damn, I love you, I don't,
Putain, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi,
Damn, I need you, I don't,
Putain, je te veux, je ne te veux,
Damn, I want you, I don't,
Je ne veux pas te perdre, ohoh
I don't want to lose you, ohoh
Lentement tout me revient, je voulais seulement être un peu plus libre. Maintenant le suis-je ou non?
Slowly it all comes back to me, I only wanted to be a little more free. Am I now or not?
Je ne passais pas dans ton monde parfais. Pourtant ce monde et toi sont ce qui me manquent maintenant, je n'arrive pas à y croire.
I didn't fit into your perfect world. And yet this world and you are what I miss now, I can't believe it.
En face de moi il y a un téléphone. Il me sourit tout le temps avec mépris. Il ne sonne, ne sonne pourtant pas.
Across from me is a telephone. It smiles at me all the time with contempt. Still it doesn't ring, doesn't ring.
Sept bières, trop fumer, c'est ce dont un homme a besoin. Mais personne, personne ne dit: Arrêtes!
Seven beers, smoking too much, that's what a man needs. But nobody, nobody says: Stop it!
Et je pense à nouveau à toi...
And again I think of you...
Putain, je t'aime, je ne t'aime pas.
Damn, I love you, I don't
Putain, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi.
Damn, I need you, I don't
Putain, je te veux, je ne te veux pas,
Damn, I want you, I don't,
Je ne veux pas te perdre, ohoh
I don't want to lose you, ohoh





Writer(s): Bernd Dietrich, Matthias Reim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.