Matthias Reim - Ich wäre gestorben... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Ich wäre gestorben...




Ich wäre gestorben...
Я бы умер...
Wenn ich dich ansah, sah ich mein Leben
Когда я смотрел на тебя, я видел свою жизнь,
Ich hab dir nicht nur mein Herz gegeben!
Я отдал тебе не только свое сердце!
Ich gab dir die Sehnsucht, meine Träume
Я отдал тебе свою тоску, свои мечты,
Für mich gab es immer nur die eine
Для меня всегда была только ты одна.
Ich hab dir geglaubt wenn du sagtest ja
Я верил тебе, когда ты говорила "да",
Wir sind immer füreinander da
Что мы всегда будем друг у друга,
In Ewigkeit, für alle Zeit
Вечно, навсегда.
Ich wär gestorben, gestorben,
Я бы умер, умер,
Ich wär gestorben für dich
Я бы умер за тебя,
Du warst mein gestern, mein morgen
Ты была моим вчера, моим завтра,
Einfach alles für mich
Просто всем для меня.
Wenn ich heute daran denke,
Когда я думаю об этом сегодня,
Kann ichs einfach nicht verstehen,
Я просто не могу понять,
Wie kann man so viel Glück verschenken,
Как можно раздарить столько счастья,
Wie kann man so viel liebe einfach übersehen
Как можно не замечать столько любви.
Jetzt sehn wir uns an und es gibt kein zurück
Теперь мы смотрим друг на друга, и пути назад нет,
Hey wart doch noch einen Augenblick
Эй, подожди еще минутку.
Ich will dich nicht halten, ich will dich nur fragen,
Я не хочу тебя удерживать, я просто хочу спросить,
Was kann ich noch machen, was kann ich sagen?
Что я еще могу сделать, что я могу сказать?
Wenn jetzt auch der Vorhang für immer fällt,
Если сейчас занавес упадет навсегда,
Danke für alles, jeder Tag zählt,
Спасибо тебе за все, каждый день на счету,
Und lebt in mir als Traum von dir
И живет во мне, как сон о тебе.
Ich wär gestorben, gestorben,
Я бы умер, умер,
Ich wär gestorben für dich
Я бы умер за тебя,
Du warst mein gestern, mein morgen
Ты была моим вчера, моим завтра,
Einfach alles für mich!
Просто всем для меня!
Wenn ich heute daran denke,
Когда я думаю об этом сегодня,
Kann ichs einfach nicht verstehen,
Я просто не могу понять,
Wie kann man so viel Glück verschenken,
Как можно раздарить столько счастья,
Wie kann man so viel Liebe einfach übersehen?
Как можно не замечать столько любви?
Die Zeit heilt die Wunden und glättet die Narben,
Время лечит раны и сглаживает шрамы,
Irgendwie wird es weitergehn
Так или иначе, жизнь продолжится.
Verzwih mir wenn ich anders gefühlt u Dinge anders seh
Прости меня, если я чувствовал иначе и видел вещи по-другому.
Ich wär gestorben...
Я бы умер...





Writer(s): Bernd Dietrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.