Paroles et traduction Matthias Reim - Schwanenkönig
Schwanenkönig
Лебединый король
Es
neigte
ein
Schwanenkönig
Склонил
лебединый
король
Seinen
Hals
auf
das
Wasser
hinab
Свою
шею
к
воде.
Sein
Gefieder
war
weiß
wie
am
ersten
Tag
Его
оперение
бело,
как
и
в
первый
день,
Rein
wie
Sirenenton
Чисто,
словно
песнь
сирены.
Und
im
Glitzern
der
Morgensonne
И
в
блеске
утреннего
солнца
Sieht
er
in
den
Spiegel
der
Wellen
hinein
Смотрит
он
в
зеркало
волн,
Mit
brechenden
Augen
weiß
er
И
со
слезами
на
глазах
он
знает,
Das
wird
sein
Abschied
sein
Что
это
будет
его
прощание.
Wenn
ein
Schwan
singt,
schweigen
die
Tiere
Когда
поет
лебедь,
смолкают
звери,
Wenn
ein
Schwan
singt,
lauschen
die
Tiere
Когда
поет
лебедь,
слушают
звери
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
raunen
sich
leise
zu
И
тихо
шепчут
друг
другу,
тихо
шепчут
друг
другу:
Es
ist
ein
Schwanenkönig,
der
in
Liebe
stirbt
«Это
лебединый
король
умирает
от
любви».
Und
es
begann
der
Schwanenkönig
И
начал
лебединый
король
Zu
singen
sein
erstes
Lied
Петь
свою
первую
песню
Unter
der
Trauerweide
Под
ивой
плакучей,
Wo
er
sein
Leben
gelebt
Где
он
прожил
свою
жизнь.
Und
er
singt
in
den
schönsten
Tönen
И
он
поет
самыми
прекрасными
звуками,
Die
man
je
auf
Erden
gehört
Которые
когда-либо
слышала
земля,
Von
der
Schönheit
dieser
Erde
О
красоте
этой
земли,
Die
ihn
unsterblich
betört
Которая
его
безмерно
пленила.
Wenn
ein
Schwan
singt,
schweigen
die
Tiere
Когда
поет
лебедь,
смолкают
звери,
Wenn
ein
Schwan
singt,
lauschen
die
Tiere
Когда
поет
лебедь,
слушают
звери
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
raunen
sich
leise
zu
И
тихо
шепчут
друг
другу,
тихо
шепчут
друг
другу:
Es
ist
ein
Schwanenkönig,
der
in
Liebe
stirbt
«Это
лебединый
король
умирает
от
любви».
Und
es
singt
der
Schwanenkönig
И
поет
лебединый
король
Seinen
ganzen
letzten
Tag
Весь
свой
последний
день,
Bis
sich
die
Abendsonne
Пока
вечернее
солнце
Still
ins
Dunkelrot
flieht
Тихо
не
скроется
в
темно-красном.
Lautlos
die
Trauerweide
Бесшумно
ива
плакучая
Senkt
ihre
Blätter
wie
Lanzen
hinab
Опускает
свои
листья,
словно
копья,
Leiser
und
leiser
die
Töne
Все
тише
и
тише
звуки,
Bis
das
letzte
Licht
im
Gesang
verglüht
Пока
последний
луч
света
не
погаснет
в
песне.
Wenn
ein
Schwan
singt,
schweigen
die
Tiere
Когда
поет
лебедь,
смолкают
звери,
Wenn
ein
Schwan
singt,
lauschen
die
Tiere
Когда
поет
лебедь,
слушают
звери
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
raunen
sich
leise
zu
И
тихо
шепчут
друг
другу,
тихо
шепчут
друг
другу:
Es
ist
ein
Schwanenkönig,
der
in
Liebe
stirbt
«Это
лебединый
король
умирает
от
любви».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulrich Swillms,, Norbert Kaiser,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.