Matthias Reim - Schwanenkönig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Schwanenkönig




Schwanenkönig
Лебединый король
Es neigte ein Schwanenkönig
Склонил лебединый король
Seinen Hals auf das Wasser hinab
Свою шею к воде.
Sein Gefieder war weiß wie am ersten Tag
Его оперение бело, как и в первый день,
Rein wie Sirenenton
Чисто, словно песнь сирены.
Und im Glitzern der Morgensonne
И в блеске утреннего солнца
Sieht er in den Spiegel der Wellen hinein
Смотрит он в зеркало волн,
Mit brechenden Augen weiß er
И со слезами на глазах он знает,
Das wird sein Abschied sein
Что это будет его прощание.
Wenn ein Schwan singt, schweigen die Tiere
Когда поет лебедь, смолкают звери,
Wenn ein Schwan singt, lauschen die Tiere
Когда поет лебедь, слушают звери
Und sie raunen sich leise zu, raunen sich leise zu
И тихо шепчут друг другу, тихо шепчут друг другу:
Es ist ein Schwanenkönig, der in Liebe stirbt
«Это лебединый король умирает от любви».
Und es begann der Schwanenkönig
И начал лебединый король
Zu singen sein erstes Lied
Петь свою первую песню
Unter der Trauerweide
Под ивой плакучей,
Wo er sein Leben gelebt
Где он прожил свою жизнь.
Und er singt in den schönsten Tönen
И он поет самыми прекрасными звуками,
Die man je auf Erden gehört
Которые когда-либо слышала земля,
Von der Schönheit dieser Erde
О красоте этой земли,
Die ihn unsterblich betört
Которая его безмерно пленила.
Wenn ein Schwan singt, schweigen die Tiere
Когда поет лебедь, смолкают звери,
Wenn ein Schwan singt, lauschen die Tiere
Когда поет лебедь, слушают звери
Und sie raunen sich leise zu, raunen sich leise zu
И тихо шепчут друг другу, тихо шепчут друг другу:
Es ist ein Schwanenkönig, der in Liebe stirbt
«Это лебединый король умирает от любви».
Und es singt der Schwanenkönig
И поет лебединый король
Seinen ganzen letzten Tag
Весь свой последний день,
Bis sich die Abendsonne
Пока вечернее солнце
Still ins Dunkelrot flieht
Тихо не скроется в темно-красном.
Lautlos die Trauerweide
Бесшумно ива плакучая
Senkt ihre Blätter wie Lanzen hinab
Опускает свои листья, словно копья,
Leiser und leiser die Töne
Все тише и тише звуки,
Bis das letzte Licht im Gesang verglüht
Пока последний луч света не погаснет в песне.
Wenn ein Schwan singt, schweigen die Tiere
Когда поет лебедь, смолкают звери,
Wenn ein Schwan singt, lauschen die Tiere
Когда поет лебедь, слушают звери
Und sie raunen sich leise zu, raunen sich leise zu
И тихо шепчут друг другу, тихо шепчут друг другу:
Es ist ein Schwanenkönig, der in Liebe stirbt
«Это лебединый король умирает от любви».





Writer(s): Ulrich Swillms,, Norbert Kaiser,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.