Matthias Reim feat. Michelle - Idiot (Live Dresden) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim feat. Michelle - Idiot (Live Dresden)




Das ich Dich heut Nacht hier treffe hab ich irgendwie geahnt,
То, что я встречаюсь с тобой здесь сегодня ночью, я как-то догадался,
Nur der Typ an deiner Seite war von mir nicht eingeplant.
Только парень на твоей стороне не был запланирован мной.
Jetzt versteh ich Du hast sicher niemals mehr von mir geträumt,
Теперь я понимаю, что ты, конечно, никогда больше не мечтал обо мне,
Das Zimmer in deinem Herzen wo ich lebte ist geräumt.
Комната в твоем сердце, где я жил, очищена.
Hab mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen waren,
Я кое-что сделал со мной, когда мы еще были вместе,
Und mein Zug in deinem Bahnhof der ist sicher abgefahr'n
И мой поезд на твоем вокзале наверняка сошел с ума
Würd' nur zu gern von Dir wissen, ob das noch zu retten ist
Я бы слишком хотел узнать от тебя, можно ли это спасти
Was ich einmal so versaut hab...
Что я когда-то так испортил...
Und ob Du mich noch liebst?!
И любишь ли ты меня по-прежнему ?!
Ich fühl immer noch wie damals,
Я все еще чувствую, как тогда,
Noch genauso, Du Idiot,
Еще то же самое, идиот,
Doch Du hast mich auch schon damals, nicht verstanden, Du Idiot.
Но ты и тогда меня не понял, идиот.
Ich könnt Dich heut noch dafür prügeln,
Я все еще могу избить тебя за это сегодня,
Weil Du es einfach nicht kapierst.
Потому что ты просто не понимаешь.
Ich bin gespannt, wie lang Du brauchst um zu begreifen, dass Du mich nie verlierst.
Мне любопытно, сколько времени тебе понадобится, чтобы понять, что ты никогда не потеряешь меня.
Keine Frage ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
Нет вопросов, я на улице, бросил меня ледяным
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln,
Не поцелуй, даже не улыбка,
Hab ich denn nie existiert?
Неужели я никогда не существовал?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt?
Разве это не была та великая любовь, которая выскользнула у нас из рук?
Ganz egal wie lang es her ist, nimmt es dich kein Stück mehr mit?
Независимо от того, сколько времени прошло, он больше не берет тебя с собой?
Bist du gar nicht mehr zerrissen, in 2 Teile so wie ich?
Ты больше не разрываешься на 2 части, как я?
Einer will dich ganz vergessen, doch der andre schafft es nicht.
Кто-то хочет совсем забыть тебя, но Андре это не удается.
Sprichst mit irgendwelchen Fremden, aber nicht ein Wort mit mir,
Поговори с любыми незнакомыми людьми, но ни слова со мной,
Zähl ich für dich überhaupt noch? Das wüsst' ich gern von dir!
Я вообще рассчитываю на тебя? Я хотел бы знать об этом от тебя!
Ich fühl immer noch wie damals,
Я все еще чувствую, как тогда,
Noch genauso, Du Idiot,
Еще то же самое, идиот,
Doch Du hast mich auch schon damals nicht verstanden, Du Idiot,
Но ты и тогда не понимал меня, идиот,
Ich könnt Dich heut noch dafür prügeln,
Я все еще могу избить тебя за это сегодня,
Weil Du es einfach nicht kapierst.
Потому что ты просто не понимаешь.
Ich bin gespannt wie lang Du brauchst um zu begreifen, dass Du mich nie
Мне любопытно, сколько времени тебе понадобится, чтобы понять, что ты никогда не
Verlierst
Теряешь





Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.