Matthias Reim - Als ich fortging - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Als ich fortging - Remastered




Als ich fortging - Remastered
Когда я уходил - Ремастеринг
als ich fort ging war die Strasse steil
Когда я уходил, дорога была крутой,
kehr wieder um
вернись обратно,
nimm an ihrem Kummer teil
раздели с ней её горе,
mach sie heil
исцели её.
als ich fort ging war der Asphalt heiß
Когда я уходил, асфальт был горячим,
kehr wieder um
вернись обратно,
red ihr aus um jeden preis
разубеди её во всём, любой ценой,
was sie weiß
в том, что она знает.
nichts ist unendlich
Ничто не вечно,
so sieh das doch ein
пойми же это,
ich weiß du willst unendlich sein
я знаю, ты хочешь быть вечной,
schwach und klein
слабой и маленькой.
Feuer brennt nieder
Огонь гаснет,
wenn's keiner mehr nährt
если его никто не поддерживает.
kenn ja selber was dir heut
Я и сам знаю, что тебя сегодня
wieder fährt
снова мучает.
als ich fort ging warn die arme leer
Когда я уходил, мои руки были пусты,
kehr wieder um
вернись обратно,
mach's ihr leichter einmal mehr
сделай ей легче ещё раз,
nicht so schwer
не так тяжело.
Als ich fort ging kam ein wind zu wach
Когда я уходил, поднялся сильный ветер,
warf mich nicht um
не сбил меня с ног,
unter ihrem tränen dach
под крышей её слёз
war ich schwach
я был слаб.
nichts ist unendlich
Ничто не вечно,
so sieh das doch ein
пойми же это,
ich weiß du willst unendlich sein
я знаю, ты хочешь быть вечной,
schwach und klein
слабой и маленькой.
nichts ist von Dauer
Ничто не длится вечно,
was keiner recht will
если этого никто по-настоящему не хочет.
auch die Trauer wird dann sein
Даже печаль тогда станет
schwach und klein
слабой и маленькой.
nichts ist unendlich
Ничто не вечно,
so sieh das doch ein
пойми же это,
ich weiß du willst unendlich sein
я знаю, ты хочешь быть вечной,
schwach und klein
слабой и маленькой.
nichts ist von Dauer
Ничто не длится вечно,
was keiner recht will
если этого никто по-настоящему не хочет.
auch die Trauer wird dann sein
Даже печаль тогда станет
schwach und klein
слабой и маленькой.





Writer(s): Gisela Steineckert, Dirk Michaelis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.