Paroles et traduction Matthias Reim - C'Est La Vie
Wie
Romeo
und
Julia
Как
Ромео
и
Джульетта
So
war
das
mit
uns
zweien
Вот
как
это
было
с
нами
двоими
Und
ich
hab
geglaubt,
zwei
wie
wir
lassen
sich
nie
allein
И
я
верил,
что
двое
таких,
как
мы,
никогда
не
оставят
друг
друга
в
покое
Für
uns
da
fällt
der
Vorhang
nie
Для
нас
там
занавес
никогда
не
опускается
Hab
ich
so
gedacht
Я
так
думал
Doch
wie
Romeo
und
Julia
kamen
auch
wir
zwei
ans
Ende
der
Nacht
C′
est
la
vie
- so
muss
es
wohl
sein
Но,
как
и
Ромео
и
Джульетта,
мы
двое
подошли
к
концу
ночи
C'est
la
vie
- так,
наверное,
должно
быть
Jeden
Träumer
holt
die
Wirklichkeit
ein
Каждый
мечтатель
догоняет
реальность
Wenn
der
Vorhang
fällt,
dann
ist
Julia
wieder
allein
Когда
занавес
опустится,
Джулия
снова
останется
одна
C'
est
la
vie
- so
ist
es
nun
mal
C'
est
la
vie
- так
оно
и
есть
Doch
ich
sterbe
ganz
bestimmt
nicht
daran
Но
я,
конечно,
не
умираю
от
этого
Wer
das
Leben
liebt
so
wie
ich,
fängt
wieder
neu
an
Тот,
кто
любит
жизнь
так
же,
как
я,
снова
начинает
все
заново
Immer
wieder
neu
an
Ich
denk
an
dich
auch
heute
noch,
denn
trotzdem
war
es
schönund
ich
würde
bestimmt
den
ganzen
Weg
noch
einmal
mit
Dir
gehen
Снова
и
снова
Я
думаю
о
тебе
и
сегодня,
потому
что,
несмотря
на
это,
это
было
приятно,
и
я
обязательно
пройду
с
тобой
весь
этот
путь
снова
Nur
irgendwie
verliert
man
sich
oft
schneller
als
man
denkt
Просто
почему-то
вы
часто
теряетесь
быстрее,
чем
думаете
Auch
wenn
es
jetzt
die
Hölle
ist,
so
hast
du
mir
doch
auch
den
Himmel
geschenkt
C′
est
la
vie
- so
muss
es
wohl
sein
Даже
если
сейчас
это
ад,
то
ты
все
равно
подарил
мне
небеса
C'est
la
vie
- так,
наверное,
должно
быть
Jeden
Träumer
holt
die
Wirklichkeit
ein
Каждый
мечтатель
догоняет
реальность
Wenn
der
Vorhang
fällt,
dann
ist
Julia
wieder
allein
Когда
занавес
опустится,
Джулия
снова
останется
одна
C'
est
la
vie
- so
ist
es
nun
mal
C'
est
la
vie
- так
оно
и
есть
Doch
ich
sterbe
ganz
bestimmt
nicht
daran
Но
я,
конечно,
не
умираю
от
этого
Wer
das
Leben
liebt
so
wie
ich,
fängt
wieder
neu
an
Тот,
кто
любит
жизнь
так
же,
как
я,
снова
начинает
все
заново
Immer
wieder
neu
an
Снова
и
снова
вновь
включается
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.