Matthias Reim - Drei Akkorde und die Wahrheit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matthias Reim - Drei Akkorde und die Wahrheit




Drei Akkorde und die Wahrheit
Three Chords and the Truth
Wenn ich wüsste, was du fühlst.
If I only knew what you feel.
Wenn ich wüsste, was du denkst.
If I only knew what you think.
Und wenn ich frage spühre ich, dass du sogern davon ablenkst.
And when I ask, I feel that you like to distract from it.
Spührst du liebe?
Do you feel love?
Oder wut?
Or anger?
Tu ich dir weh, tu ich dir gut?
Do I hurt you, do I do you good?
Bist du bei mir, weil′s sich gehört?
Are you with me because it's expected?
Was tue ich, was dich so stört?
What am I doing that bothers you so much?
Ich schreib dir'n Song der ewig bleibt.
I'll write you a song that will last forever.
Das wird kein Kunstwerk tut mir Leid.
This won't be a work of art, I'm sorry.
Ein Song der lebt für alle Zeit!
A song that will live for all time!
Braucht drei Akkorde und die Wahrheit.
Needs three chords and the truth.
Drei Akkorde und die Wahrheit.
Three chords and the truth.
Hast du je′ Gefühlt wie ich?
Have you ever felt the way I do?
Du liebst den Status und nicht mich.
You love status, not me.
War ich verliebter als du's warst?
Was I more in love than you were?
Glaubt das du dich verbogen hast.
I think you bent yourself out of shape.
War ich zu wild?
Was I too wild?
War ich zu jung?
Was I too young?
In meinem Herzen, ich bin nicht dumm.
In my heart, I'm not stupid.
Was bleibt's in Fragen.
What remains are questions.
Es tut weh.
It hurts.
Wenn ich in deine Augen seh′.
When I look into your eyes.
Ich schreib′ dir n Song der ewig bleibt.
I'll write you a song that will last forever.
Das wird kein Kunstwerk tut mir leid.
This won't be a work of art, I'm sorry.
Ein Song der lebt, für alle Zeit!
A song that will live, for all time!
Braucht drei Akkorde und die Wahrheit.
Needs three chords and the truth.
Drei Akkorde und die Wahrheit.
Three chords and the truth.
Drei Akkorde und die Wahrheit!
Three chords and the truth!
Ich schreib dir n' Song der ewig bleibt!
I'll write you a song that will last forever!
Das wird kein Kunstwerk tut mir leid!
This won't be a work of art, I'm sorry!
Ein Song der lebt für alle Zeit.
A song that will live for all time.
Braucht drei Akkorde und die Wahrheit.
Needs three chords and the truth.
Ich schreib dir n′ Song der ewig bleibt.
I'll write you a song that will last forever.
(Ich schreib dir n' Song der ewig bleibt!)
(I'll write you a song that will last forever!)
Das wird kein Kunstwerk tut mir leid.
This won't be a work of art, I'm sorry.
(Tut mir leid!)
(I'm sorry!)
Ein Song der lebt für alle Zeit.
A song that will live for all time.
(Ein song der lebt für alle Zeit.)
(A song that will live for all time.)
Braucht drei Akkorde und die Wahrheit.
Needs three chords and the truth.





Writer(s): Matthias Reim,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.