Matthias Reim - Du hast mir den Kopf verdreht (remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Du hast mir den Kopf verdreht (remastered)




Du hast mir den Kopf verdreht (remastered)
Ты вскружила мне голову (ремастеринг)
Oh Mann, jetzt steh' ich hier und weiss nicht -
Ох, чёрт, вот стою я тут и не знаю -
Soll ich jetzt abfahr'n auf Dich?
Стоит ли мне запасть на тебя?
Ich mein', da ist irgendwas
В смысле, тут что-то есть
Es nervt - das nervt mich total
Это бесит - это жутко меня бесит
Ich kann sowas nicht leiden
Терпеть не могу такого
Wenn ich ueber Dich nachdenke? Ber uns -
Когда думаю о тебе? О нас -
Naja, ich weiss nicht, ob ich schon 'uns' sagen kann
Ну, не знаю, можно ли уже говорить "мы"
Vielleicht willst Du mich gar nicht
Может, ты меня вообще не хочешь
Wie krieg' ich das bloss raus?
Как бы мне это выяснить?
Ob ich einfach sage: "Hey, ich bin verknallt in Dich"
Может, просто сказать: "Эй, я влюбился в тебя"
Und Du sagst womoeglich: "Ich mag Dich auch - als guten Freund"
А ты, возможно, скажешь: "Ты мне тоже нравишься - как хороший друг"
Nee, das zieh' ich mir nicht rein, das laeuft nicht
Нет, это я не переживу, так не пойдёт
Obwohl - Du guckst mich immer so an, so, ich mein'
Хотя - ты так на меня смотришь, ну, в смысле
Vielleicht bild' ich mir das auch nur ein
Может, мне это только кажется
Und Du guckst jeden so an - aeh - ich weiss es auch nicht
И ты на всех так смотришь - э-э - да я и сам не знаю
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову
Jetzt weiss ich absolut nicht mehr
Теперь я совершенно не понимаю
Warum, weshalb, wieso
Почему, зачем, отчего
Und wo's nur langgeht
И куда всё это идёт
Ich war sonst immer geradeaus
Я всегда шёл прямо
Jetzt bieg' ich ueberraschend ab, dreh' mich im Kreis
А теперь неожиданно сворачиваю, кружусь на месте
Und bin mir selbst ein Graus
И сам себе противен
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову
Um 180 Grad geschraubt, Du sitzt so fest
На 180 градусов провернула, крепко засела
Du hast mir mein Herz geklaut
Ты украла моё сердце
Ich hatte mich total im Griff
Я полностью себя контролировал
Doch jettz wird mir der Pfad zu schmal
Но теперь тропинка становится слишком узкой
Ich bin entgleist und stelle mich der Damenwahl
Я сошёл с рельсов и отдаюсь на волю судьбы
Doch mein heil'ger Schwur: Ich werd' Dich niemals fragen
Но клянусь: я тебя никогда не спрошу
Wenn Du was willst von mir, dann kannst ja Du es sagen
Если ты что-то хочешь от меня, то можешь сказать сама
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову
Du, weisst Du, heut' nachmittag, ich mein'
Ты знаешь, сегодня днём, ну, в смысле
Das ist irgendwie alles nicht mehr normal
Всё как-то ненормально стало
Ich weiss, das wir uns hier heute Abend sehen
Я знаю, что мы увидимся сегодня вечером
Und ich hab' jetzt Bauchschmerzen - fuerchterlich
И у меня сейчас живот болит - ужасно
Ich kann Dir das natuerlich nicht sagen
Конечно, я не могу тебе этого сказать
Ist ja bloed, ist ja albern -
Это же глупо, это же по-детски -
Ich bitte Dich. Irgendwie - aeh - man muss schon aufpassen
Прошу тебя. Как-то - э-э - нужно быть осторожным
Auf das, was man sagt - oder?
С тем, что говоришь - правда?
Du denkst vielleicht, ich waer' hinter Dir her, he?
Ты, наверное, думаешь, что я за тобой бегаю, да?
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову
Jetzt weiss ich absolut nicht mehr
Теперь я совершенно не понимаю
Warum, weshalb, wieso
Почему, зачем, отчего
Und wo's nur langgeht
И куда всё это идёт
Ich war sonst immer geradeaus
Я всегда шёл прямо
Jetzt bieg' ich ueberraschend ab, dreh' mich im Kreis
А теперь неожиданно сворачиваю, кружусь на месте
Und bin mir selbst ein Graus
И сам себе противен
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову
Um 180 Grad geschraubt, Du sitzt so fest
На 180 градусов провернула, крепко засела
Du hast mir mein Herz geklaut
Ты украла моё сердце
Ich hatte mich total im Griff
Я полностью себя контролировал
Doch jettz wird mir der Pfad zu schmal
Но теперь тропинка становится слишком узкой
Ich bin entgleist und stelle mich der Damenwahl
Я сошёл с рельсов и отдаюсь на волю судьбы
Doch mein heil'ger Schwur: Ich werd' Dich niemals fragen
Но клянусь: я тебя никогда не спрошу
Wenn Du was willst von mir, dann kannst ja Du es sagen
Если ты что-то хочешь от меня, то можешь сказать сама
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову





Writer(s): Matthias Reim, Bernd Dietrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.