Matthias Reim - Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered




Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered
Ты вскружила мне голову - Ремастеринг 2020
Oh Mann, jetzt steh' ich hier und weiss nicht
Блин, вот я стою и не знаю,
Soll ich jetzt abfahr'n auf Dich?
Поехать ли мне за тобой?
Ich mein', da ist irgendwas
Я имею в виду, что-то есть,
Es nervt das nervt mich total
Это нервирует меня, просто ужасно.
Ich kann sowas nicht leiden
Терпеть этого не могу,
Wenn ich ueber Dich nachdenke, ber uns
Когда думаю о тебе, о нас,
Naja, ich weiss nicht, ob ich schon 'uns' sagen kann
Хотя, я не знаю, могу ли я уже говорить "мы".
Vielleicht willst Du mich gar nicht
Может быть, ты вообще меня не хочешь.
Wie krieg' ich das bloss raus?
Как бы мне это выяснить?
Ob ich einfach sage, hey, ich bin verknallt in Dich
Может, просто сказать: "Эй, я в тебя влюбился!"
Und Du sagst womoeglich ich mag Dich auch, als guten Freund
А ты, возможно, скажешь: тебя тоже люблю, как хорошего друга".
Nee, das zieh' ich mir nicht rein, das laeuft nicht
Нет, это я не переживу, так дело не пойдет.
Obwohl, Du guckst mich immer so an, so, ich mein'
Хотя, ты всегда так смотришь на меня, так, ну, ты понимаешь.
Vielleicht bild' ich mir das auch nur ein
Может, я все это себе надумал,
Und Du guckst jeden so an aeh, ich weiss es auch nicht
И ты так на всех смотришь, эх, да я и сам не знаю.
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову.
Jetzt weiss ich absolut nicht mehr
Теперь я совсем не понимаю,
Warum, weshalb, wieso
Почему, зачем, как
Und wo's nur langgeht
И куда все это идет.
Ich war sonst immer geradeaus
Раньше я всегда шел по прямой,
Jetzt bieg' ich ueberraschend ab, dreh' mich im Kreis
А теперь неожиданно сворачиваю, кружусь на месте
Und bin mir selbst ein Graus
И сам себе противен.
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову,
Um hundertachtzig Grad geschraubt, Du sitzt so fest
Повернула на сто восемьдесят градусов, ты прочно засела,
Du hast mir mein Herz geklaut
Ты украла мое сердце.
Ich hatte mich total im Griff
Я полностью контролировал себя,
Doch jettz wird mir der Pfad zu schmal
Но теперь мой путь становится слишком узким.
Ich bin entgleist und stelle mich der Damenwahl
Я сошел с рельсов и предстаю перед выбором.
Doch mein heil'ger Schwur, ich werd' Dich niemals fragen
Но, клянусь, я тебя никогда не спрошу.
Wenn Du was willst von mir, dann kannst ja Du es sagen
Если ты чего-то хочешь от меня, то можешь сказать сама.
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову.
Du, weisst Du, heut' nachmittag, ich mein'
Ты знаешь, сегодня днем, я хочу сказать,
Das ist irgendwie alles nicht mehr normal
Все это как-то ненормально.
Ich weiss, das wir uns hier heute Abend sehen
Я знаю, что мы увидимся сегодня вечером,
Und ich hab' jetzt Bauchschmerzen, fuerchterlich
И у меня сейчас ужасно болит живот.
Ich kann Dir das natuerlich nicht sagen
Конечно, я не могу тебе этого сказать.
Ist ja bloed, ist ja albern
Глупо же, по-детски.
Ich bitte Dich, irgendwie, aeh, man muss schon aufpassen
Прошу тебя, как-нибудь, эх, нужно следить
Auf das, was man sagt, oder?
За тем, что говоришь, правда?
Du denkst vielleicht, ich waer' hinter Dir her, he?
Ты, наверное, думаешь, что я за тобой бегаю, да?
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову.
Jetzt weiss ich absolut nicht mehr
Теперь я совсем не понимаю,
Warum, weshalb, wieso
Почему, зачем, как
Und wo's nur langgeht
И куда все это идет.
Ich war sonst immer geradeaus
Раньше я всегда шел по прямой,
Jetzt bieg' ich ueberraschend ab, dreh' mich im Kreis
А теперь неожиданно сворачиваю, кружусь на месте
Und bin mir selbst ein Graus
И сам себе противен.
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову,
Um hundertachtzig Grad geschraubt, Du sitzt so fest
Повернула на сто восемьдесят градусов, ты прочно засела.
Yeah, Du hast mir mein Herz geklaut
Да, ты украла мое сердце.
Ich hatte mich total im Griff
Я полностью контролировал себя,
Doch jettz wird mir der Pfad zu schmal
Но теперь мой путь становится слишком узким.
Ich bin entgleist und stelle mich der Damenwahl
Я сошел с рельсов и предстаю перед выбором.
Doch mein heil'ger Schwur, ich werd' Dich niemals fragen
Но, клянусь, я тебя никогда не спрошу.
Wenn Du was willst von mir, dann kannst ja Du es sagen
Если ты чего-то хочешь от меня, то можешь сказать сама.
Du hast mir den Kopf verdreht
Ты вскружила мне голову.





Writer(s): Bernd Dietrich, Matthias Reim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.