Paroles et traduction Matthias Reim - Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered
Ты вскружила мне голову - Ремастеринг 2020
Oh
Mann,
jetzt
steh'
ich
hier
und
weiss
nicht
Блин,
вот
я
стою
и
не
знаю,
Soll
ich
jetzt
abfahr'n
auf
Dich?
Поехать
ли
мне
за
тобой?
Ich
mein',
da
ist
irgendwas
Я
имею
в
виду,
что-то
есть,
Es
nervt
das
nervt
mich
total
Это
нервирует
меня,
просто
ужасно.
Ich
kann
sowas
nicht
leiden
Терпеть
этого
не
могу,
Wenn
ich
ueber
Dich
nachdenke,
ber
uns
Когда
думаю
о
тебе,
о
нас,
Naja,
ich
weiss
nicht,
ob
ich
schon
'uns'
sagen
kann
Хотя,
я
не
знаю,
могу
ли
я
уже
говорить
"мы".
Vielleicht
willst
Du
mich
gar
nicht
Может
быть,
ты
вообще
меня
не
хочешь.
Wie
krieg'
ich
das
bloss
raus?
Как
бы
мне
это
выяснить?
Ob
ich
einfach
sage,
hey,
ich
bin
verknallt
in
Dich
Может,
просто
сказать:
"Эй,
я
в
тебя
влюбился!"
Und
Du
sagst
womoeglich
ich
mag
Dich
auch,
als
guten
Freund
А
ты,
возможно,
скажешь:
"Я
тебя
тоже
люблю,
как
хорошего
друга".
Nee,
das
zieh'
ich
mir
nicht
rein,
das
laeuft
nicht
Нет,
это
я
не
переживу,
так
дело
не
пойдет.
Obwohl,
Du
guckst
mich
immer
so
an,
so,
ich
mein'
Хотя,
ты
всегда
так
смотришь
на
меня,
так,
ну,
ты
понимаешь.
Vielleicht
bild'
ich
mir
das
auch
nur
ein
Может,
я
все
это
себе
надумал,
Und
Du
guckst
jeden
so
an
aeh,
ich
weiss
es
auch
nicht
И
ты
так
на
всех
смотришь,
эх,
да
я
и
сам
не
знаю.
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
Ты
вскружила
мне
голову.
Jetzt
weiss
ich
absolut
nicht
mehr
Теперь
я
совсем
не
понимаю,
Warum,
weshalb,
wieso
Почему,
зачем,
как
Und
wo's
nur
langgeht
И
куда
все
это
идет.
Ich
war
sonst
immer
geradeaus
Раньше
я
всегда
шел
по
прямой,
Jetzt
bieg'
ich
ueberraschend
ab,
dreh'
mich
im
Kreis
А
теперь
неожиданно
сворачиваю,
кружусь
на
месте
Und
bin
mir
selbst
ein
Graus
И
сам
себе
противен.
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
Ты
вскружила
мне
голову,
Um
hundertachtzig
Grad
geschraubt,
Du
sitzt
so
fest
Повернула
на
сто
восемьдесят
градусов,
ты
прочно
засела,
Du
hast
mir
mein
Herz
geklaut
Ты
украла
мое
сердце.
Ich
hatte
mich
total
im
Griff
Я
полностью
контролировал
себя,
Doch
jettz
wird
mir
der
Pfad
zu
schmal
Но
теперь
мой
путь
становится
слишком
узким.
Ich
bin
entgleist
und
stelle
mich
der
Damenwahl
Я
сошел
с
рельсов
и
предстаю
перед
выбором.
Doch
mein
heil'ger
Schwur,
ich
werd'
Dich
niemals
fragen
Но,
клянусь,
я
тебя
никогда
не
спрошу.
Wenn
Du
was
willst
von
mir,
dann
kannst
ja
Du
es
sagen
Если
ты
чего-то
хочешь
от
меня,
то
можешь
сказать
сама.
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
Ты
вскружила
мне
голову.
Du,
weisst
Du,
heut'
nachmittag,
ich
mein'
Ты
знаешь,
сегодня
днем,
я
хочу
сказать,
Das
ist
irgendwie
alles
nicht
mehr
normal
Все
это
как-то
ненормально.
Ich
weiss,
das
wir
uns
hier
heute
Abend
sehen
Я
знаю,
что
мы
увидимся
сегодня
вечером,
Und
ich
hab'
jetzt
Bauchschmerzen,
fuerchterlich
И
у
меня
сейчас
ужасно
болит
живот.
Ich
kann
Dir
das
natuerlich
nicht
sagen
Конечно,
я
не
могу
тебе
этого
сказать.
Ist
ja
bloed,
ist
ja
albern
Глупо
же,
по-детски.
Ich
bitte
Dich,
irgendwie,
aeh,
man
muss
schon
aufpassen
Прошу
тебя,
как-нибудь,
эх,
нужно
следить
Auf
das,
was
man
sagt,
oder?
За
тем,
что
говоришь,
правда?
Du
denkst
vielleicht,
ich
waer'
hinter
Dir
her,
he?
Ты,
наверное,
думаешь,
что
я
за
тобой
бегаю,
да?
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
Ты
вскружила
мне
голову.
Jetzt
weiss
ich
absolut
nicht
mehr
Теперь
я
совсем
не
понимаю,
Warum,
weshalb,
wieso
Почему,
зачем,
как
Und
wo's
nur
langgeht
И
куда
все
это
идет.
Ich
war
sonst
immer
geradeaus
Раньше
я
всегда
шел
по
прямой,
Jetzt
bieg'
ich
ueberraschend
ab,
dreh'
mich
im
Kreis
А
теперь
неожиданно
сворачиваю,
кружусь
на
месте
Und
bin
mir
selbst
ein
Graus
И
сам
себе
противен.
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
Ты
вскружила
мне
голову,
Um
hundertachtzig
Grad
geschraubt,
Du
sitzt
so
fest
Повернула
на
сто
восемьдесят
градусов,
ты
прочно
засела.
Yeah,
Du
hast
mir
mein
Herz
geklaut
Да,
ты
украла
мое
сердце.
Ich
hatte
mich
total
im
Griff
Я
полностью
контролировал
себя,
Doch
jettz
wird
mir
der
Pfad
zu
schmal
Но
теперь
мой
путь
становится
слишком
узким.
Ich
bin
entgleist
und
stelle
mich
der
Damenwahl
Я
сошел
с
рельсов
и
предстаю
перед
выбором.
Doch
mein
heil'ger
Schwur,
ich
werd'
Dich
niemals
fragen
Но,
клянусь,
я
тебя
никогда
не
спрошу.
Wenn
Du
was
willst
von
mir,
dann
kannst
ja
Du
es
sagen
Если
ты
чего-то
хочешь
от
меня,
то
можешь
сказать
сама.
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
Ты
вскружила
мне
голову.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Dietrich, Matthias Reim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.