Matthias Reim - Hallo, ich möcht' gern wissen wie's dir geht (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matthias Reim - Hallo, ich möcht' gern wissen wie's dir geht (Remastered)




Hallo, ich möcht' gern wissen wie's dir geht (Remastered)
Hello, I'd like to know how you're doing (Remastered)
Wie gehts, es war ne ziemlich lange Zeit, ich war halt einfach nicht soweit,
How are you? It's been quite a long time. I just wasn't ready yet,
Von dir zu hörn oder dich wiederzusehn
To hear from you or see you again
Okay, ich habe oft an dich gedacht, lange Nächte durchgemacht
Okay, I've thought about you often, spent long nights awake
Ich konnte einfach nicht zurück, ich hatte Angst vor soviel Glück.
I just could not go back. I was afraid of so much happiness.
Und jetzt ein Brief, ich schrieb wohl tausende an dich,
And now a letter. I probably wrote thousands to you,
Weggeschickt hab ich sie nicht,
But I never sent them.
Ich hab sie alle noch bei mir, irgendwann zeig ich sie dir
I still have them all with me. I'll show them to you someday
Bist du zufrieden, wie′s jetzt is, ich hab dich manchmal sehr vermißt.
Are you happy with the way things are now? I've missed you sometimes.
Doch ich war froh, daß es so kam,
But I was glad things turned out this way,
Doch davon fang ich jetzt nicht an.
But I won't start on that now.
Hallo, ich möcht gern wissen, wie's dir geht,
Hello, I'd like to know how you're doing.
Was du machst und wie du lebst und ob du manchmal an uns denkst.
What are you up to? How are you? And do you sometimes think of us?
Hallo, nein vergessen hab ich′s nie,
Hello, no, I've never forgotten,
Ich wußte einfach nur nicht wie man eine große Liebe sprengt
I just didn't know how to break up a great love
Und vergessen will und doch immer wieder daran denkt.
And want to forget but keep thinking about it.
Ich wollte eigentlich auch nicht störn, wollt nur mal etwas von dir hörn,
I didn't really want to bother you. I just wanted to hear from you,
Ich bin demnächst in deiner Gegend, ein bisschen schreib ich auch deswegen.
I'll be in your area soon. That's partly why I'm writing.
Hättest du Lust, dass wir uns sehn und mal ein Bierchen trinken gehn
Would you like to meet up for a beer sometime?
Es ist doch schon so lange her und weh tun kanns doch jetzt nicht mehr.
It's been so long, and it can't hurt now, can it?
Hallo, ich möcht gern wissen, wie's dir geht,
Hello, I'd like to know how you're doing.
Was du machst und wie du lebst und ob du manchmal an uns denkst.
What are you up to? How are you? And do you sometimes think of us?
Hallo, nein vergessen hab ich's nie,
Hello, no, I've never forgotten,
Ich wußte einfach nur nicht wie man eine große Liebe sprengt
I just didn't know how to break up a great love
Und vergessen will und doch immer wieder daran denkt.
And want to forget but keep thinking about it.
Hallo, ich möcht gern wissen, wie′s dir geht,
Hello, I'd like to know how you're doing,
Was du machst und wie du lebst und ob du manchmal an mich denkst.
What are you up to? How are you? And do you sometimes think of me?
Hallo, nein vergessen hab ich′s nie,
Hello, no, I've never forgotten,
Ich wußte einfach nur nicht wie man eine große Liebe sprengt
I just didn't know how to break up a great love
Man vergessen will und doch immer wieder daran denkt.
Want to forget, but keep thinking about it.





Writer(s): Matthias Reim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.