Matthias Reim - Hallo, ich möcht gern wissen... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Hallo, ich möcht gern wissen...




Hallo, ich möcht gern wissen...
Привет, я хотел бы знать...
Wie gehts, es war ne ziemlich lange Zeit, ich war halt einfach nicht soweit,
Как дела? Прошло довольно много времени, я просто не был готов,
Von dir zu hörn oder dich wiederzusehn
Слышать о тебе или видеть тебя снова.
Okay, ich habe oft an dich gedacht, lange Nächte durchgemacht
Хорошо, я часто думал о тебе, долгие ночи проводил без сна,
Ich konnte einfach nicht zurück, ich hatte Angst vor soviel Glück.
Я просто не мог вернуться, я боялся такого большого счастья.
Und jetzt ein Brief, ich schrieb wohl tausende an dich,
И теперь письмо, я написал тебе, наверное, тысячи,
Weggeschickt hab ich sie nicht,
Но не отправил ни одного,
Ich hab sie alle noch bei mir, irgendwann zeig ich sie dir
Они все еще у меня, когда-нибудь я тебе их покажу.
Bist du zufrieden, wie′s jetzt is, ich hab dich manchmal sehr vermißt.
Ты довольна тем, как сейчас всё есть? Я иногда очень скучал по тебе.
Doch ich war froh, daß es so kam,
Хотя я был рад, что всё так случилось,
Doch davon fang ich jetzt nicht an.
Но об этом я сейчас не буду говорить.
Hallo, ich möcht gern wissen, wie's dir geht,
Привет, я хотел бы знать, как у тебя дела,
Was du machst und wie du lebst und ob du manchmal an uns denkst.
Что ты делаешь, как живешь и думаешь ли ты иногда о нас.
Hallo, nein vergessen hab ich′s nie,
Привет, нет, я никогда не забывал,
Ich wußte einfach nur nicht wie man eine große Liebe sprengt
Я просто не знал, как разрушить большую любовь
Und vergessen will und doch immer wieder daran denkt.
И хотеть забыть, но всё равно постоянно думать о ней.
Ich wollte eigentlich auch nicht störn, wollt nur mal etwas von dir hörn,
Я, собственно, не хотел беспокоить, просто хотел узнать о тебе хоть что-то,
Ich bin demnächst in deiner Gegend, ein bisschen schreib ich auch deswegen.
Я скоро буду в твоих краях, отчасти поэтому и пишу.
Hättest du Lust, dass wir uns sehn und mal ein Bierchen trinken gehn
Не хочешь ли встретиться и выпить пива?
Es ist doch schon so lange her und weh tun kanns doch jetzt nicht mehr.
Ведь прошло уже столько времени, и боль уже не должна быть такой сильной.
Hallo, ich möcht gern wissen, wie's dir geht,
Привет, я хотел бы знать, как у тебя дела,
Was du machst und wie du lebst und ob du manchmal an uns denkst.
Что ты делаешь, как живешь и думаешь ли ты иногда о нас.
Hallo, nein vergessen hab ich's nie,
Привет, нет, я никогда не забывал,
Ich wußte einfach nur nicht wie man eine große Liebe sprengt
Я просто не знал, как разрушить большую любовь
Und vergessen will und doch immer wieder daran denkt.
И хотеть забыть, но всё равно постоянно думать о ней.
Hallo, ich möcht gern wissen, wie′s dir geht,
Привет, я хотел бы знать, как у тебя дела,
Was du machst und wie du lebst und ob du manchmal an mich denkst.
Что ты делаешь, как живешь и думаешь ли ты иногда обо мне.
Hallo, nein vergessen hab ich′s nie,
Привет, нет, я никогда не забывал,
Ich wußte einfach nur nicht wie man eine große Liebe sprengt
Я просто не знал, как разрушить большую любовь,
Man vergessen will und doch immer wieder daran denkt.
Хотеть забыть и всё равно постоянно думать о ней.





Writer(s): Matthias Reim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.