Matthias Reim - Ich bin nicht verliebt (Unverwundbar) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matthias Reim - Ich bin nicht verliebt (Unverwundbar)




Ich bin nicht verliebt (Unverwundbar)
I'm Not in Love (Invulnerable)
Ich sehe dich so vor mir steh′n
I see you standing in front of me
Unglaublich schön
Unbelievably beautiful
Vielleicht hab ich 'n Bier zu viel
Maybe I've had one too many beers
Und sollte jetzt geh′n
And I should go now
Mein Gott, wie ich nach Worten such
My God, how I search for words
Und finde nicht eins
And cannot find a single one
Für das, was ich dir sagen will
For what I want to tell you
Kenne ich keins
I know none
Du sagst, du musst jetzt langsam los
You say you have to go now
Ich nicke "Ja, ja"
I nod "Yes, yes"
Warum zur Hölle sag ich nicht
Why the hell don't I say
"Bleib bitte da"?
"Please stay"?
Ich bin nicht verliebt, schon gar nicht in dich
I'm not in love, certainly not with you
Wie kommst du darauf? Das ist lächerlich
How did you get that idea? That's ridiculous
Seh ich denn so aus, als ob ich so einer wär
Do I look like someone who would be?
Ich bin unverwundbar, das passiert mir nicht mehr
I'm invulnerable, that won't happen to me anymore
Ich bin nicht verliebt, selbst wenn das so wär
I'm not in love, even if I was
Würd ich's dir nicht sagen, das wär völlig verkehrt
I wouldn't tell you, that would be completely wrong
Solang ich nicht weiß, ob es dir auch so geht
As long as I don't know if you feel the same way
Bin ich nicht verliebt und du tust mir nicht weh
I'm not in love and you don't hurt me
Ich bin unverwundbar
I'm invulnerable
In mir schreit alles: "Sag doch was"
Everything inside me screams: "Say something"
Und doch bleib ich stumm
And yet I remain silent
Oh Gott, ich hasse mich dafür
Oh God, I hate myself for it
Männer sind dumm
Men are stupid
Du lächelst und reichst mir die Hand
You smile and reach out your hand
Vielleicht bis bald
Maybe see you soon
Ich lächle dich verlegen an
I smile at you embarrassed
Man sieht sich halt
I guess we'll see each other
Langsam öffnest du die Tür
Slowly you open the door
Und fragst mich: "Bist du morgen hier?
And ask me: "Will you be here tomorrow
Die selbe Zeit, die selbe Bar"
Same time, same bar"
Ich flehe "Ja, ja"
I beg "Yes, yes"
Ich bin nicht verliebt, schon gar nicht in dich
I'm not in love, certainly not with you
Wie kommst du darauf? Das ist lächerlich
How did you get that idea? That's ridiculous
Seh ich denn so aus, als ob ich so einer wär?
Do I look like someone who would be like that?
Ich bin unverwundbar, das passiert mir nicht mehr
I'm invulnerable, that won't happen to me anymore
Ich bin nicht verliebt, selbst wenn das so wär
I'm not in love, even if I was
Würd ich's dir nicht sagen, das wär völlig verkehrt
I wouldn't tell you, that would be completely wrong
Solang ich nicht weiß, ob es dir auch so geht
As long as I don't know if you feel the same way
Bin ich nicht verliebt und du tust mir nicht weh
I'm not in love and you don't hurt me
(Tust mir nicht weh)
(You don't hurt me)
(Tust mir nicht weh)
(You don't hurt me)
Ich bin nicht verliebt, schon gar nicht in dich
I'm not in love, certainly not with you
Wie kommst du darauf? Das ist lächerlich
How did you get that idea? That's ridiculous
Seh ich denn so aus, als ob ich so einer wär?
Do I look like someone who would be?
Ich bin unverwundbar, das passiert mir nicht mehr
I'm invulnerable, that won't happen to me anymore
Ich bin nicht verliebt, selbst wenn das so wär
I'm not in love, even if I was
Würd ich′s dir nicht sagen, das wär völlig verkehrt
I wouldn't tell you, that would be completely wrong
Solang ich nicht weiß, ob es dir auch so geht
As long as I don't know if you feel the same way
Bin ich nicht verliebt und du tust mir nicht weh
I'm not in love and you don't hurt me
Ich bin unverwundbar
I'm invulnerable





Writer(s): Hans Joachim Horn Bernges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.