Paroles et traduction Matthias Reim - Idiot - Version 2003
Idiot - Version 2003
Idiot - 2003 Version
Du
Idiot!
(Du
Idiot,
du
Idiot,
du
Idiot)
You
Idiot!
(You
Idiot,
you
Idiot,
you
Idiot)
Du
Idiot!
(Du
Idiot,
du
Idiot,
du
Idiot,
du
idiot)
You
Idiot!
(You
Idiot,
you
Idiot,
you
Idiot,
you
idiot)
Du
Idiot!
(Du
Idiot,
du
Idiot,
du
Idiot,
du
idiot)
You
Idiot!
(You
Idiot,
you
Idiot,
you
Idiot,
you
idiot)
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe
habe
ich
irgendwie
geahnt
I
somehow
knew
I'd
run
into
you
tonight
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
vom
mir
nicht
eingeplant
But
the
guy
by
your
side,
I
hadn't
planned
on
that
sight
Jetzt
versteh
ich
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Now
I
get
it,
you
surely
never
dreamed
of
me
again
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen
wo
ich
wohnte
ist
geräumt
The
room
in
your
heart
where
I
lived,
it's
been
emptied,
it's
plain
Hab
mir
manches
Ding
geleistet
als
wir
noch
zusammen
waren
I
did
some
things
when
we
were
still
together
Und
der
Zug
in
deinem
Bahnhof
der
ist
sicher
abgefahren
And
the
train
at
your
station,
it
has
surely
departed
forever
Möcht
noch
zu
gern
von
dir
wissen
ob
das
noch
zu
retten
ist
I'd
still
like
to
know
from
you
if
this
can
be
saved
Dass
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst
If
I
messed
up
so
badly
and
if
you
still
love
me,
depraved
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
I
still
feel
like
back
then
Noch
genau
so
du
Idiot
The
same
way,
you
Idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
But
even
back
then,
you
Nicht
verstanden
du
Idiot
Didn't
understand
me,
you
Idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt
wie
lang
du
brauchst
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
Um
zu
begreifen
To
understand
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Du
Idiot!
(Du
Idiot,
du
Idiot,
du
Idiot,
du
idiot)
You
Idiot!
(You
Idiot,
you
Idiot,
you
Idiot,
you
idiot)
Keine
Frage
ich
bin
drauben
hast
mich
eiskalt
abserviert
No
question,
I'm
out,
you
coldly
dumped
me
Nicht
ein
Kuss
nicht
mal
ein
Lächeln
hab
ich
denn
nie
existiert
Not
a
kiss,
not
even
a
smile,
did
I
ever
exist?
War
dass
nicht
die
große
liebe
die
uns
aus
den
Händen
glitt
Wasn't
that
the
great
love
that
slipped
through
our
hands?
Ganz
egal
wie
lang
es
her
ist
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit
No
matter
how
long
ago
it
was,
it
doesn't
affect
you
one
bit,
it
stands
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile
so
wie
ich
Are
you
not
torn
in
two
like
me?
Einer
will
dich
ganz
vergessen
doch
der
andre
schafft
es
nicht
One
wants
to
forget
you
completely,
but
the
other
can't,
you
see
Sprichst
mit
irgendwelchen
Fremden
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
You
talk
to
some
strangers,
but
not
a
word
to
me
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch
Do
I
even
count
for
you
anymore?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
That's
what
I'd
like
to
know
from
you,
to
the
core
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
I
still
feel
like
back
then
Noch
genau
so
du
Idiot
The
same
way,
you
Idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
But
even
back
then,
you
Nicht
Verstanden
du
Idiot
Didn't
understand
me,
you
Idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt
wie
lang
du
brauchst
um
zu
bereifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
understand
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein
How
could
I
be
so
stupid
So
was
Großes
zu
verlier'n
To
lose
something
so
great
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein
How
could
I
be
so
stupid
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
I
still
feel
like
back
then
Noch
genau
so
du
Idiot
The
same
way,
you
Idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
But
even
back
then,
you
Nicht
Verstanden
du
Idiot
Didn't
understand
me,
you
Idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt
wie
lang
du
brauchst
um
zu
bereifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
understand
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
(Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein)
(How
could
I
be
so
stupid)
Oh
wirklich
nie
verlierst
Oh,
really
never
lose
(Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein)
(How
could
I
be
so
stupid)
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
(Wie
könnt
ich
nur
so
blod
sein)
(How
could
I
be
so
stupid)
Ich
bin
gespannt
wie
lang
du
brauchst
um
zu
bereifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
understand
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.