Matthias Reim - Idiot - Version 2003 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matthias Reim - Idiot - Version 2003




Idiot - Version 2003
Idiot - 2003 Version
Du Idiot! (Du Idiot, du Idiot, du Idiot)
You Idiot! (You Idiot, you Idiot, you Idiot)
Du Idiot! (Du Idiot, du Idiot, du Idiot, du idiot)
You Idiot! (You Idiot, you Idiot, you Idiot, you idiot)
Du Idiot! (Du Idiot, du Idiot, du Idiot, du idiot)
You Idiot! (You Idiot, you Idiot, you Idiot, you idiot)
Dass ich dich heut Nacht hier treffe habe ich irgendwie geahnt
I somehow knew I'd run into you tonight
Nur der Typ an deiner Seite war vom mir nicht eingeplant
But the guy by your side, I hadn't planned on that sight
Jetzt versteh ich du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Now I get it, you surely never dreamed of me again
Das Zimmer in deinem Herzen wo ich wohnte ist geräumt
The room in your heart where I lived, it's been emptied, it's plain
Hab mir manches Ding geleistet als wir noch zusammen waren
I did some things when we were still together
Und der Zug in deinem Bahnhof der ist sicher abgefahren
And the train at your station, it has surely departed forever
Möcht noch zu gern von dir wissen ob das noch zu retten ist
I'd still like to know from you if this can be saved
Dass ich einmal so versaut hab und ob du mich noch liebst
If I messed up so badly and if you still love me, depraved
Ich fühl immer noch wie damals
I still feel like back then
Noch genau so du Idiot
The same way, you Idiot
Doch du hast mich auch schon damals
But even back then, you
Nicht verstanden du Idiot
Didn't understand me, you Idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln
I could still beat you up for it today
Weil du es einfach nicht kapierst
Because you just don't get it
Ich bin gespannt wie lang du brauchst
I'm curious how long it will take you
Um zu begreifen
To understand
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
Du Idiot! (Du Idiot, du Idiot, du Idiot, du idiot)
You Idiot! (You Idiot, you Idiot, you Idiot, you idiot)
Keine Frage ich bin drauben hast mich eiskalt abserviert
No question, I'm out, you coldly dumped me
Nicht ein Kuss nicht mal ein Lächeln hab ich denn nie existiert
Not a kiss, not even a smile, did I ever exist?
War dass nicht die große liebe die uns aus den Händen glitt
Wasn't that the great love that slipped through our hands?
Ganz egal wie lang es her ist nimmt es dich kein Stück mehr mit
No matter how long ago it was, it doesn't affect you one bit, it stands
Bist du gar nicht mehr zerrissen in zwei Teile so wie ich
Are you not torn in two like me?
Einer will dich ganz vergessen doch der andre schafft es nicht
One wants to forget you completely, but the other can't, you see
Sprichst mit irgendwelchen Fremden aber nicht ein Wort mit mir
You talk to some strangers, but not a word to me
Zähl ich für dich überhaupt noch
Do I even count for you anymore?
Das wüsst ich gern von dir
That's what I'd like to know from you, to the core
Ich fühl immer noch wie damals
I still feel like back then
Noch genau so du Idiot
The same way, you Idiot
Doch du hast mich auch schon damals
But even back then, you
Nicht Verstanden du Idiot
Didn't understand me, you Idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln
I could still beat you up for it today
Weil du es einfach nicht kapierst
Because you just don't get it
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu bereifen
I'm curious how long it will take you to understand
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
Wie konnt ich nur so blöd sein
How could I be so stupid
So was Großes zu verlier'n
To lose something so great
Wie konnt ich nur so blöd sein
How could I be so stupid
Ich fühl immer noch wie damals
I still feel like back then
Noch genau so du Idiot
The same way, you Idiot
Doch du hast mich auch schon damals
But even back then, you
Nicht Verstanden du Idiot
Didn't understand me, you Idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln
I could still beat you up for it today
Weil du es einfach nicht kapierst
Because you just don't get it
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu bereifen
I'm curious how long it will take you to understand
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
(Wie konnt ich nur so blöd sein)
(How could I be so stupid)
Oh wirklich nie verlierst
Oh, really never lose
(Wie konnt ich nur so blöd sein)
(How could I be so stupid)
Du idiot!
You idiot!
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln
I could still beat you up for it today
(Wie könnt ich nur so blod sein)
(How could I be so stupid)
Ich bin gespannt wie lang du brauchst um zu bereifen
I'm curious how long it will take you to understand
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
Du idiot!
You idiot!
Du idiot!
You idiot!





Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.