Paroles et traduction Matthias Reim - Idiot - Version 2003
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idiot - Version 2003
Идиотка - Версия 2003
Du
Idiot!
(Du
Idiot,
du
Idiot,
du
Idiot)
Ты
идиотка!
(Ты
идиотка,
ты
идиотка,
ты
идиотка)
Du
Idiot!
(Du
Idiot,
du
Idiot,
du
Idiot,
du
idiot)
Ты
идиотка!
(Ты
идиотка,
ты
идиотка,
ты
идиотка,
ты
идиотка)
Du
Idiot!
(Du
Idiot,
du
Idiot,
du
Idiot,
du
idiot)
Ты
идиотка!
(Ты
идиотка,
ты
идиотка,
ты
идиотка,
ты
идиотка)
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe
habe
ich
irgendwie
geahnt
Что
я
встречу
тебя
сегодня
ночью,
я
почему-то
предчувствовал
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
vom
mir
nicht
eingeplant
Только
вот
парня
рядом
с
тобой
я
как-то
не
планировал
Jetzt
versteh
ich
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Теперь
понимаю,
ты,
наверное,
больше
обо
мне
и
не
вспоминала
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen
wo
ich
wohnte
ist
geräumt
Комнату
в
твоем
сердце,
где
я
жил,
ты
освободила
Hab
mir
manches
Ding
geleistet
als
wir
noch
zusammen
waren
Многое
себе
позволял,
когда
мы
были
вместе
Und
der
Zug
in
deinem
Bahnhof
der
ist
sicher
abgefahren
И
поезд
на
твоей
станции,
он
наверняка
уже
ушел
Möcht
noch
zu
gern
von
dir
wissen
ob
das
noch
zu
retten
ist
Хочу
все
еще
знать
от
тебя,
можно
ли
это
еще
исправить
Dass
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst
Что
я
однажды
так
все
испортил,
и
любишь
ли
ты
меня
еще
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
Я
чувствую
все
еще
как
тогда
Noch
genau
so
du
Idiot
Точно
так
же,
ты
идиотка
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
Но
ты
меня
и
тогда
Nicht
verstanden
du
Idiot
Не
понимала,
ты
идиотка
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Я
мог
бы
тебя
и
сейчас
за
это
избить
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt
wie
lang
du
brauchst
Мне
интересно,
сколько
тебе
понадобится
времени
Um
zu
begreifen
Чтобы
понять
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Du
Idiot!
(Du
Idiot,
du
Idiot,
du
Idiot,
du
idiot)
Ты
идиотка!
(Ты
идиотка,
ты
идиотка,
ты
идиотка,
ты
идиотка)
Keine
Frage
ich
bin
drauben
hast
mich
eiskalt
abserviert
Без
вопросов,
я
за
бортом,
ты
меня
холодно
отшила
Nicht
ein
Kuss
nicht
mal
ein
Lächeln
hab
ich
denn
nie
existiert
Ни
поцелуя,
ни
улыбки,
как
будто
меня
и
не
было
War
dass
nicht
die
große
liebe
die
uns
aus
den
Händen
glitt
Разве
это
не
была
большая
любовь,
которая
ускользнула
из
наших
рук
Ganz
egal
wie
lang
es
her
ist
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit
Неважно,
сколько
времени
прошло,
тебя
это
больше
не
трогает
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile
so
wie
ich
Ты
совсем
не
разрываешься
на
две
части,
как
я
Einer
will
dich
ganz
vergessen
doch
der
andre
schafft
es
nicht
Одна
часть
хочет
тебя
забыть,
а
другая
не
может
Sprichst
mit
irgendwelchen
Fremden
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
Говоришь
с
какими-то
незнакомцами,
но
ни
слова
со
мной
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch
Значу
ли
я
для
тебя
хоть
что-то
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Это
я
хотел
бы
знать
от
тебя
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
Я
чувствую
все
еще
как
тогда
Noch
genau
so
du
Idiot
Точно
так
же,
ты
идиотка
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
Но
ты
меня
и
тогда
Nicht
Verstanden
du
Idiot
Не
понимала,
ты
идиотка
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Я
мог
бы
тебя
и
сейчас
за
это
избить
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt
wie
lang
du
brauchst
um
zu
bereifen
Мне
интересно,
сколько
тебе
понадобится
времени,
чтобы
понять
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein
Как
я
мог
быть
таким
глупым
So
was
Großes
zu
verlier'n
Потерять
нечто
столь
великое
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein
Как
я
мог
быть
таким
глупым
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
Я
чувствую
все
еще
как
тогда
Noch
genau
so
du
Idiot
Точно
так
же,
ты
идиотка
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
Но
ты
меня
и
тогда
Nicht
Verstanden
du
Idiot
Не
понимала,
ты
идиотка
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Я
мог
бы
тебя
и
сейчас
за
это
избить
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt
wie
lang
du
brauchst
um
zu
bereifen
Мне
интересно,
сколько
тебе
понадобится
времени,
чтобы
понять
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
(Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein)
(Как
я
мог
быть
таким
глупым)
Oh
wirklich
nie
verlierst
О,
действительно
никогда
не
потеряешь
(Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein)
(Как
я
мог
быть
таким
глупым)
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Я
мог
бы
тебя
и
сейчас
за
это
избить
(Wie
könnt
ich
nur
so
blod
sein)
(Как
я
мог
быть
таким
глупым)
Ich
bin
gespannt
wie
lang
du
brauchst
um
zu
bereifen
Мне
интересно,
сколько
тебе
понадобится
времени,
чтобы
понять
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.