Matthias Reim - Ruf doch mal an (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Ruf doch mal an (Remastered)




Ruf doch mal an (Remastered)
Позвони же (Remastered)
Das Leben ist für richtige Männer manchmal nicht leicht
Жизнь настоящего мужчины порой нелегка.
Ich find dass das was du hier mit mir machst wirklich reicht
Я считаю, что то, что ты со мной делаешь, уже слишком.
WO treibst du dich denn wieder mal rum
Где ты опять пропадаешь?
Das wird mir langsam zu dumm Ich zog früher durch die Strassen wie ein hungriger Wolfjetzt geh ich früh nach Hause, jedenfalls niemals nach zwölf
Мне это уже надоедает. Раньше я бродил по улицам, как голодный волк, теперь я рано прихожу домой, во всяком случае, никогда не позже двенадцати.
Und sitz hier rum und wart mich dummmal wieder wie bestellt und nicht abgeholt Mein Herz hängt in der Hosemeine Nerven verbraucht
И сижу тут и жду, как дурак, опять, как заказанный, но не забранный. Моё сердце в штанах, нервы на пределе.
Und wenn du sagst ich meld mich
И если ты говоришь, что перезвонишь,
Mensch dann tu das doch auch Ruf doch mal anich reiss mir hier die Haare raus
Так сделай же это! Позвони же, я тут волосы на себе рву!
Das hält doch wirklich keiner aus
Этого никто не выдержит.
Ich werde noch verrückt, ich sitz hier stundenlang blöd rum
Я схожу с ума, часами сижу тут без дела.
Ruf doch mal an
Позвони же!
Ich finde das total gemein
Я считаю, что это совершенно подло.
Ich zieh mir das nicht länger reinich werde hier noch wahnsinnig Oh Gott was lieb ich dich Das ganze nimmt jetzt langsam Dimensionen an
Я больше этого не вынесу, я тут скоро рехнусь. Боже, как же я тебя люблю! Всё это принимает какие-то угрожающие масштабы.
Mein einziges Problem ist
Моя единственная проблема
Warum rufst du nicht an
Почему ты не звонишь?
Und wenns dann endlich klingelt...
И когда наконец звонит телефон...
Ist wieder meine Mutter dranund sie sagt: NA mein süßer Junge, was ist los mit dir
Это опять моя мама, и она говорит: "Ну, мой милый мальчик, что с тобой?"
Und ich geb ihr keine Antwort und ich werde zum Tierund schreie: Mama, leg bitte auf, da kommt ein Anruf und da wart ich drauf Mein Herz hängt in der Hosemeine Nerven verbraucht
И я не отвечаю ей, и превращаюсь в зверя, и кричу: "Мама, пожалуйста, положи трубку, сейчас будет звонок, которого я жду!" Моё сердце в штанах, нервы на пределе.
Und wenn du sagst ich meld mich
И если ты говоришь, что перезвонишь,
Mensch dann tu das doch auch Ruf doch mal anich reiss mir hier die Haare raus
Так сделай же это! Позвони же, я тут волосы на себе рву!
Das hält doch wirklich keiner aus
Этого никто не выдержит.
Ich werde noch verrückt, ich sitz hier stundenlang blöd rum
Я схожу с ума, часами сижу тут без дела.
Ruf doch mal an
Позвони же!
Ich finde das total gemein
Я считаю, что это совершенно подло.
Ich zieh mir das nicht länger reinich werde hier noch wahnsinnig Oh Gott was lieb ich dich Ruf doch mal an - oh Gott was lieb ich dich Ruf doch mal an...
Я больше этого не вынесу, я тут скоро рехнусь. Боже, как же я тебя люблю! Позвони же боже, как же я тебя люблю! Позвони же...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.