Matthias Reim - Ruf doch mal an (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Ruf doch mal an (Remastered)




Das Leben ist für richtige Männer manchmal nicht leicht
Жизнь иногда бывает нелегкой для правильных мужчин
Ich find dass das was du hier mit mir machst wirklich reicht
Я нахожу, что того, что ты здесь делаешь со мной, действительно достаточно
WO treibst du dich denn wieder mal rum
Где ты снова возишься
Das wird mir langsam zu dumm Ich zog früher durch die Strassen wie ein hungriger Wolfjetzt geh ich früh nach Hause, jedenfalls niemals nach zwölf
Это постепенно становится для меня слишком глупым Я раньше бродил по улицам, как голодный волк, теперь я рано возвращаюсь домой, во всяком случае, никогда после двенадцати
Und sitz hier rum und wart mich dummmal wieder wie bestellt und nicht abgeholt Mein Herz hängt in der Hosemeine Nerven verbraucht
И сиди здесь и жди меня глупо снова, как приказано, и не забирай Мое сердце висит в брюках, мои нервы израсходованы
Und wenn du sagst ich meld mich
И если ты скажешь, что я свяжусь со мной,
Mensch dann tu das doch auch Ruf doch mal anich reiss mir hier die Haare raus
Человек, тогда сделай это, но позвони мне, анич, вырви мне волосы здесь
Das hält doch wirklich keiner aus
На самом деле никто этого не выдерживает
Ich werde noch verrückt, ich sitz hier stundenlang blöd rum
Я все еще схожу с ума, я сижу здесь часами глупо
Ruf doch mal an
Позвони хоть раз
Ich finde das total gemein
Я нахожу это совершенно подлым
Ich zieh mir das nicht länger reinich werde hier noch wahnsinnig Oh Gott was lieb ich dich Das ganze nimmt jetzt langsam Dimensionen an
Я больше не одеваюсь в это, я все еще схожу с ума здесь О Боже, что я люблю тебя Все это теперь медленно принимает размеры
Mein einziges Problem ist
Моя единственная проблема в том,
Warum rufst du nicht an
Почему бы тебе не позвонить
Und wenns dann endlich klingelt...
А когда наконец зазвонит...
Ist wieder meine Mutter dranund sie sagt: NA mein süßer Junge, was ist los mit dir
Снова моя мама, и она говорит: ну, мой милый мальчик, что с тобой не так
Und ich geb ihr keine Antwort und ich werde zum Tierund schreie: Mama, leg bitte auf, da kommt ein Anruf und da wart ich drauf Mein Herz hängt in der Hosemeine Nerven verbraucht
И я не даю ей ответа, и я превращаюсь в животное И кричу: мама, пожалуйста, повесь трубку, вот звонит звонок, и я ждал его, мое сердце висит в штанах, мои нервы израсходованы
Und wenn du sagst ich meld mich
И если ты скажешь, что я свяжусь со мной,
Mensch dann tu das doch auch Ruf doch mal anich reiss mir hier die Haare raus
Человек, тогда сделай это, но позвони мне, анич, вырви мне волосы здесь
Das hält doch wirklich keiner aus
На самом деле никто этого не выдерживает
Ich werde noch verrückt, ich sitz hier stundenlang blöd rum
Я все еще схожу с ума, я сижу здесь часами глупо
Ruf doch mal an
Позвони хоть раз
Ich finde das total gemein
Я нахожу это совершенно подлым
Ich zieh mir das nicht länger reinich werde hier noch wahnsinnig Oh Gott was lieb ich dich Ruf doch mal an - oh Gott was lieb ich dich Ruf doch mal an...
Я больше не одеваюсь в это, я все еще схожу с ума здесь О Боже, как я тебя люблю, Позвони - о Боже, как я тебя люблю, Позвони...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.