Paroles et traduction Matthias Reim - Rücksichtslos verliebt
Rücksichtslos verliebt
Recklessly in Love
Um
mich
herum
herrscht
nur
noch
Schweigen,
All
that
surrounds
me
is
silence,
schlimmer
kann
es
doch
gar
nicht
sein.
It
couldn't
be
worse.
Du
hast
gesagt
wir
sind
am
Ende,
You
said
it
was
over
between
us,
und
zogst
direkt
bei
ihm
ein.
And
you
moved
right
in
with
him.
Und
jetzt
lieg
ich
auf
den
Knien,
And
now
I'm
begging
on
my
knees,
hast
mich
doch
immer
so
gewollt,
You
always
wanted
me
so
much,
hab
dir
doch
auch
jeden
Scheiß
verziehen,
I
forgave
every
little
thing,
doch
du
gibst
mir
keine
Chance.
But
you
won't
give
me
a
chance.
Ich
hätte
es
kommen
sehen
müssen,
I
should
have
seen
it
coming,
ich
lies
dich
viel
zu
oft
allein.
I
left
you
alone
too
often.
Bist
immer
öfter
losgezogen,
You
went
out
more
and
more,
er
fuhr
dich
immer
öfter
heim.
He
was
the
one
to
take
you
home.
Dabei
hattest
du's
doch
gut
hier,
And
yet
you
had
it
so
good
here,
ich
war
fast
immer
für
dich
da.
I
was
there
for
you
almost
all
the
time.
Naja
du
siehst
das
vielleicht
anders,
Well,
maybe
you
see
it
differently,
das
wird
mir
leider
jetzt
auch
klar.
That's
become
clear
to
me
now.
Dabei
lieb
ich
dich
wie
blöde,
I
love
you
like
an
idiot,
und
kann
ohne
dich
nicht
sein,
And
I
cannot
be
without
you,
ohne
dich
ist
alles
öde,
All
is
barren
without
you,
und
dein
Neuer
ist
ein
Schwein.
And
your
new
man
is
a
pig.
Das
ist
doch
wirklich
voll
daneben,
It's
really
way
off
the
mark,
er
hat
gewusst,
dass
es
mich
gibt,
He
knew
that
I
existed,
und
sich
rücksichtslos
in
dich
verliebt.
And
fell
for
you
recklessly.
Du
machst
aus
mir
nicht
nur
ein
Einhorn,
You
are
not
only
making
a
unicorn
out
of
me,
sondern
ich
hab'n
Hirschgeweih,
But
I
also
have
antlers,
doch
wenn
du
zu
mir
zurückkommst,
But
if
you
came
back
to
me,
könnt
ich
das
sogar
verzeihen,
I
could
even
forgive
that,
ich
werd
auch
nicht
mehr
drüber
reden,
And
I
won't
talk
about
it
anymore,
du
wärst
bei
mir
und
er
muss
gehen,
You
would
be
with
me
and
he
would
have
to
go,
und
dann
wäre
alles
so
wie
früher,
And
then
everything
would
be
as
it
was
before,
nur
noch
viel
besser,
wirst
du
sehn.
Only
so
much
better,
you'll
see.
Dabei
lieb
ich
dich
wie
blöde,
I
love
you
like
an
idiot,
und
kann
ohne
dich
nicht
sein,
And
I
cannot
be
without
you,
ohne
dich
ist
alles
öde,
All
is
barren
without
you,
und
dein
Neuer
ist
ein
Schwein.
And
your
new
man
is
a
pig.
Das
ist
doch
wirklich
voll
daneben,
It's
really
way
off
the
mark,
er
hat
gewusst,
dass
es
mich
gibt,
He
knew
that
I
existed,
und
sich
rücksichtslos
in
dich
verliebt.
And
fell
for
you
recklessly.
Dabei
lieb
ich
dich
wie
blöde,
I
love
you
like
an
idiot,
und
kann
ohne
dich
nicht
sein,
And
I
cannot
be
without
you,
ohne
dich
ist
alles
öde,
All
is
barren
without
you,
und
dein
Neuer
ist
ein
Schwein.
And
your
new
man
is
a
pig.
Das
ist
doch
wirklich
voll
daneben,
It's
really
way
off
the
mark,
er
hat
gewusst,
dass
es
mich
gibt,
He
knew
that
I
existed,
und
sich
rücksichtslos
in
dich
verliebt.
And
fell
for
you
recklessly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): matthias reim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.