Paroles et traduction Matthias Reim - Und tschüss
Verschohn
mich,
mit
deinem
gelaber
Darling,
spare
me
your
chatter,
Denn
ich
will
nicht
länger
dein
Sklave
sein
I
refuse
to
be
your
slave
any
longer.
Verzieh
dich
Get
out
of
here,
Und
Pack
deine
Sachen
And
pack
your
things.
Denn
ich
fall
nicht
noch
einmal
darauf
rein
I
won't
fall
for
your
tricks
again,
Nein
ich
fall
nicht
noch
einmal
auf
dich
rein
No,
I
won't
fall
for
you
again.
Jetzt
ist
es
aus
It's
over.
Wenn
ich
dran
verrecke
Even
if
I
die,
Und
bleib
auf
der
Strecke
Even
if
I
end
up
on
the
streets,
Das
ist
hier
kein
gag
This
is
no
laughing
matter.
Und
tschüss
du
bist
weg
Goodbye,
you're
gone.
Jetzt
bist
du
raus
Now
you're
out,
Kein
wenn
und
aber
No
ifs
or
buts
about
it,
Kein
grosser
Palaver
No
more
empty
promises.
Das
schert
mich
nen
dreck
I
don't
care,
So'n
Stuss
über
Liebe
Such
nonsense
about
love,
Denn
du
weisst
nicht
Because
you
don't
know
Wie
man
Liebe
Buchstabiert
The
true
meaning
of
love.
Direkt
in
die
Hölle
Straight
to
hell.
Ach
Ja
eins
noch
Oh,
and
one
more
thing,
Komm
blos
nicht
mehr
zurück
Don't
you
dare
come
back,
Denn
ich
brauch
dich
Because
I
don't
Ganz
bestimmt
nicht
mehr
zum
Glück
Need
you
for
happiness
anymore.
Jetzt
ist
es
aus
It's
over.
Wenn
ich
dran
verrecke
Even
if
I
die,
Und
bleib
auf
der
Strecke
Even
if
I
end
up
on
the
streets,
Das
ist
hier
kein
gag
This
is
no
laughing
matter.
Und
tschüss
du
bist
weg
Goodbye,
you're
gone.
Jetzt
bist
du
raus
Now
you're
out,
Kein
wenn
und
aber
No
ifs
or
buts
about
it,
Kein
grosser
Palaver
No
more
empty
promises.
Das
schert
mich
nen
dreck
I
don't
care,
Jetzt
ist
es
aus
It's
over.
Wenn
ich
dran
verrecke
Even
if
I
die,
Und
bleib
auf
der
Strecke
Even
if
I
end
up
on
the
streets,
Das
ist
hier
kein
gag
This
is
no
laughing
matter.
Und
tschüss
du
bist
weg
Goodbye,
you're
gone.
Jetzt
bist
du
raus
Now
you're
out,
Kein
wenn
und
aber
No
ifs
or
buts
about
it,
Kein
grosser
Palaver
No
more
empty
promises.
Das
schert
mich
nen
dreck
I
don't
care,
Jetzt
ist
es
aus
It's
over.
Wenn
ich
dran
verrecke
Even
if
I
die,
Und
bleib
auf
der
Strecke
Even
if
I
end
up
on
the
streets,
Das
ist
hier
kein
gag
This
is
no
laughing
matter.
Und
tschüss
du
bist
weg
Goodbye,
you're
gone.
Jetzt
bist
du
raus
Now
you're
out,
Kein
wenn
und
aber
No
ifs
or
buts
about
it,
Kein
grosser
Palaver
No
more
empty
promises.
Das
schert
mich
nen
dreck
I
don't
care,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Reim, Manfred Tenbrink
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.