Matthias Reim - Verdammt ich lieb Dich immer noch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Verdammt ich lieb Dich immer noch




Verdammt ich lieb Dich immer noch
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя
Die Straßen sind die Selben, es ist Mitternacht
Улицы те же, полночь,
Das hätt' ich nie im Traum gedacht
Никогда бы не подумал,
Die Jahre sind vergangen doch es half nichts
Что годы пройдут, а всё без толку.
Ich habe dich gewollt und ohne dich gelebt
Я хотел тебя и жил без тебя,
Fest geglaubt, dass es vergeht
Свято веря, что это пройдёт.
Die Lust nach leben wich der Lust zu lieben
Жажда жизни сменилась жаждой любить.
Völlig durchgedreht in diesem Augenblick;
Совершенно свихнулся в этот миг.
Warum fühl' ich so oft zurück?
Почему я так часто оглядываюсь назад?
Im Lieben kümmern Träume leider nicht
В любви, к сожалению, мечты не важны.
Ich war ein Idiot und völlig fasziniert
Я был идиотом, совершенно очарованным
Von Freiheit, hab' sie ausprobiert
Свободой, попробовал её на вкус,
Begriffen hab' ich all das leider nicht
Но, к сожалению, ничего не понял,
Weil eigentlich dacht' ich immer nur an dich
Потому что на самом деле думал только о тебе.
Verdammt ich lieb' dich immer noch, kann nichts dagegen tun
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя, ничего не могу с собой поделать.
Verdammt ich hab' geträumt von dir, du lässt mir keine Ruh'
Черт возьми, я видел тебя во сне, ты не даёшь мне покоя.
Ich hab' mich so auf dich gefreut, wie konnte das passier'n?
Я так ждал тебя, как же это случилось?
Verdammt ich lieb' dich immer noch, und wollt' dich nie verlier'n
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя и никогда не хотел тебя терять.
Verdammt ich lieb' dich immer noch, kann nichts dagegen tun
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя, ничего не могу с собой поделать.
Verdammt ich hab' geträumt von dir, du lässt mir keine Ruh'
Черт возьми, я видел тебя во сне, ты не даёшь мне покоя.
Ich hab' mich so auf dich gefreut, wie konnte das passier'n?
Я так ждал тебя, как же это случилось?
Verdammt ich lieb' dich immer noch, und wollt' dich nie verlier'n
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя и никогда не хотел тебя терять.
Jetzt fällt's mir wieder ein, ich Schwachkopf wollte freier sein
Теперь я вспомнил, болван, я хотел быть свободным.
Mein Leben ohne Liebe nannt' ich Freiheit
Свою жизнь без любви я называл свободой.
Was hab' ich mir dabei gedacht? Dass so ein Wahnsinn glücklich macht?
О чём я только думал? Что такое безумие сделает меня счастливым?
Himmel, würd' ich jetzt gern mit dir reden
Боже, как бы я хотел сейчас с тобой поговорить.
Die alte Kneipe, auf'n Bier, ich ruf' dich an, wir seh'n uns hier
Старый бар, пиво… Я позвоню тебе, мы увидимся здесь.
Was würdest du denn machen wenn's passiert?
Что бы ты сделала, если бы это случилось?
Verdammt ich lieb' dich immer noch, kann nichts dagegen tun
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя, ничего не могу с собой поделать.
Verdammt ich hab' geträumt von dir, du lässt mir keine Ruh'
Черт возьми, я видел тебя во сне, ты не даёшь мне покоя.
Ich hab' mich so auf dich gefreut, wie konnte das passier'n?
Я так ждал тебя, как же это случилось?
Verdammt ich lieb' dich immer noch, und wollt' dich nie verlier'n
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя и никогда не хотел тебя терять.
Verdammt ich lieb' dich immer noch
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя.
Verdammt ich hab' geträumt von dir
Черт возьми, я видел тебя во сне.
Ich hab' mich so auf dich gefreut
Я так ждал тебя.
Verdammt ich lieb' dich immer noch, und wollt' dich nie verlier'n
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя и никогда не хотел тебя терять.





Writer(s): Matthias Reim, Bernd Dietrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.