Matthias Reim - Was wäre wenn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matthias Reim - Was wäre wenn




Was wäre wenn
What if
Was wäre, wenn
What if,
Ich an diesem Tag
On that day
Woanders gewesen wär
I had been somewhere else
Als ich war?
Than where I was?
Wär es trotzdem geschehen
Would it still have happened
Irgendwo, irgendwann?
Somewhere, sometime?
Oder wär′n wir uns nie begegnet
Or would we never have met
Und was dann?
And what then?
Warum gerade du?
Why you, out of all people?
Und warum gerade ich?
And why me, out of all people?
Es fühlt sich so gut an
It feels so good
Wovor fürchte ich mich?
What am I afraid of?
Es war so ein Zufall
It was such a coincidence
Zufällig verliebt
Coincidentally in love
Zufällig begegnet
Coincidentally met
Besiegt!
Defeated!
Warum nimmst du mich
Why did you choose me
Wo es doch so viele gibt?
When there are so many others?
Es war klar ohne Worte
It was clear without words
Dass es nur noch uns gibt
That there was only us
Was wäre, wenn
What if,
Ich an diesem Tag
On that day
Woanders gewesen wär
I had been somewhere else
Als ich war?
Than where I was?
Warum gerade du?
Why you, out of all people?
Und warum gerade ich?
And why me, out of all people?
Ich bin mir ganz sicher
I'm absolutely sure
Das sollte so sein
This was meant to be
Ein Zufall war das nicht
It was no coincidence
Die Frage, "was wäre, wenn
The question, "what if
Die stell ich nie mehr
I never ask anymore
Weil es so oder so
Because either way
So gekommen wär
It would have happened like this
Warum gerade du?
Why you, out of all people?
Und warum gerade ich?
And why me, out of all people?
Ich bin mir ganz sicher
I'm absolutely sure
Das sollte so sein
This was meant to be
Ein Zufall war das nicht
It was no coincidence
Die Frage, "was wäre, wenn
The question, "what if
Die stell ich nie mehr
I never ask anymore
Weil es so oder so
Because either way
So gekommen wär
It would have happened like this





Writer(s): Matthias Hass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.