Matthias Reim - Wer nie durch Scherben ging (Unplugged) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthias Reim - Wer nie durch Scherben ging (Unplugged)




Wer nie durch Scherben ging (Unplugged)
Кто не ходил по осколкам (Unplugged)
Bin verdammt viel Rumgekommen
Я чертовски много где побывал,
Hab so manches tief erlebt
Многое глубоко пережил.
Und ich kenne auch dieses Glücksgefühl
И я знаю это чувство счастья,
Wenns dann wieder Aufwärts geht
Когда всё снова идёт в гору.
Es gab Tage ohne Sonne
Были дни без солнца,
Da hab ich mir gedacht
Когда я думал,
Es kann nur besser werden
Что может быть только лучше,
Und dann hab ich gelacht
И тогда я смеялся.
Denn hätt ich die dunklen Zeiten nicht am eignen Leib gespürt
Ведь если бы я не испытал на себе темные времена,
Hätt ich niemals einen Stern wie dich berührt
Я бы никогда не коснулся такой звезды, как ты.
Wer nie durch Scherben ging
Кто не ходил по осколкам,
Hat nie gelebt
Тот не жил.
Wer nie am Seiden faden hing
Кто не висел на шелковой нити,
Weis nicht wies geht
Тот не знает, как это бывает.
Wer nie sein Herz verlor′
Кто не терял своего сердца,
Weis nicht's vom Glück
Тот ничего не знает о счастье.
Wer nie gegeben hat
Кто никогда не отдавал,
Der kriegt auch nichts zurück
Тот ничего не получит взамен.
...
...
Bin so manchen weg gegangen
Я прошел много дорог,
Es lief nicht alles nur nach Plan
Не всё шло по плану.
Doch das Leben stellt die Weichen
Но жизнь расставляет стрелки,
Und irgendwie kommt man doch an
И как-то все равно приходишь к цели.
Jede Liebe war unsterblich
Каждая любовь была вечной,
Und starb trotzdem irgendwann
И всё же когда-нибудь умирала.
Und wenn man dann nie mehr lieben will
И когда ты думаешь, что больше никогда не сможешь любить,
Fängt eine neue an
Начинается новая.
Und hätt ich bei jedem Abschied
И если бы я при каждом расставании
Zum mir gesagt
Говорил себе:
Ich lieb nie mehr
«Я больше никогда не полюблю»,
Ich glaube nicht das ich dir dann begegnet wär
Я не думаю, что тогда бы встретил тебя.
Wer nie durch Scherben ging
Кто не ходил по осколкам,
Hat nie gelebt
Тот не жил.
Wer nie am Seiden faden hing
Кто не висел на шелковой нити,
Weis nicht wie′s geht
Тот не знает, как это бывает.
Wer nie sein Herz verlor'
Кто не терял своего сердца,
Weis nicht's vom Glück
Тот ничего не знает о счастье.
Wer nie gegeben hat
Кто никогда не отдавал,
Der kriegt auch nichts zurück.
Тот ничего не получит взамен.
Wer nie durch Scherben ging
Кто не ходил по осколкам,
Hat nie gelebt
Тот не жил.
Wer nie am Seiden faden hing
Кто не висел на шелковой нити,
Weis nicht wie′s geht
Тот не знает, как это бывает.
Wer nie sein Herz verlor′
Кто не терял своего сердца,
Weis nicht's vom Glück
Тот ничего не знает о счастье.
Wer nie gegeben hat
Кто никогда не отдавал,
Der kriegt auch nichts zurück.
Тот ничего не получит взамен.





Writer(s): Horn Bernges Hans Joachim, Reim Matthias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.