Paroles et traduction Matthias Reim - Ich hab´ geträumt von Dir - 2020 Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich hab´ geträumt von Dir - 2020 Remastered
I Dreamed of You - 2020 Remastered
Ich
hab
geträumt
von
dir
I
dreamed
of
you
Ich
seh
dich
vor
mir
stehn,
ich
seh
dich
fragend
an
I
see
you
standing
in
front
of
me,
I
look
at
you
with
a
question
Und
ich
merke
schon
es
fängt
schon
wieder
an
And
I
realize
it's
starting
again
Es
darf
nicht
sein,
ich
lass
es
nicht
geschehn
It
can't
happen,
I
won't
let
it
happen
Ich
bin
ein
cooler
Typ,
naja
ein
richtiger
Mann
I'm
a
cool
guy,
well,
a
real
man
Und
ich
packe
es
weg
so
merkt
man
mir
nichts
an
And
I
keep
it
in
so
that
you
don't
notice
anything
Gefühle
dieser
Art
sind
nichts
als
Schwächen
Feelings
of
this
kind
are
nothing
but
weaknesses
Es
ist
schon
spät
und
dann
sagst
du:
"Tschüß
ich
muss
jetzt
gehen"
It's
late
and
then
you
say:
"Goodbye,
I
have
to
go
now"
Wieder
seh
ich
meine
Chance
durch
die
Lappen
gehen
Once
again
I
see
my
chance
slip
through
my
fingers
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Und
wieder
durchgemacht
And
went
through
it
again
Jetzt
rebelliert
mein
Magen
denn
ich
muss
dir
was
sagen
Now
my
stomach
is
revolting
because
I
have
to
tell
you
something
Und
ich
hab
Angst,
dass
du
lachst
And
I'm
afraid
you'll
laugh
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Jetzt
bin
ich
aufgewacht
Now
I've
woken
up
Und
trau
mich
nicht
zu
fragen
denn
du
könntest
ja
sagen
And
I
don't
dare
to
ask,
because
you
could
say
Dass
dir
das
total
nicht
passt
ich
hab
geträumt
von
dir
That
you
don't
like
it
at
all,
I
dreamed
of
you
Ich
habe
eine
Problem
wie
sag
ich's
meinem
Kind
I
have
a
problem,
how
do
I
tell
my
child?
Wie
kann
ich
dir
erklärn,
dass
wir
ein
Traumpaar
sind
How
can
I
explain
to
you
that
we're
a
dream
couple?
Vielleicht
wärst
du
bei
sowas
andrer
Meinung
Maybe
you'd
have
a
different
opinion
on
something
like
that.
Ich
fliege
viel
zu
hoch,
ich
bin
zu
nah
am
Licht
I'm
flying
too
high,
I'm
too
close
to
the
light
Ich
brauch
'ne
Landebahn
doch
die
ist
nicht
in
Sicht
I
need
a
runway,
but
it's
not
in
sight
Ich
bin
total
verliebt
und
muss
doch
schreien
I'm
totally
in
love
and
I
have
to
scream
Viel
zu
spät
und
immer
wieder
lass
ich
dich
dann
gehen
Far
too
late
and
again
and
again
I
let
you
go
Ich
kann
sowas
nicht
sagen,
kannst
du
mich
nicht
verstehn
I
can't
say
anything
like
that,
can't
you
understand
me?
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Und
wieder
durchgemacht
And
went
through
it
again
Jetzt
rebelliert
mein
Magen
denn
ich
muss
dir
was
sagen
Now
my
stomach
is
revolting
because
I
have
to
tell
you
something
Und
ich
hab
Angst
dass
du
lachst
And
I'm
afraid
you'll
laugh
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Jetzt
bin
ich
aufgewacht
Now
I've
woken
up
Und
trau
mich
nicht
zu
fragen
denn
du
könntest
ja
sagen
And
I
don't
dare
to
ask,
because
you
could
say
Dass
dir
das
total
nicht
passt
That
doesn't
suit
you
at
all
Und
jede
Nacht
der
gleiche
Traum:
ich
seh
dich
vor
mir
stehn
And
every
night
the
same
dream:
I
see
you
standing
in
front
of
me
Du
lachst
und
sagst
dann
leis
zu
mir:
"Hey
man
lass
uns
gehen"
You
laugh
and
then
say
softly
to
me:
"Hey
man,
let's
go"
Ich
hab
geträumt
von
dir,
ich
hab
geträumt
von
dir
I
dreamed
of
you,
I
dreamed
of
you
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Und
wieder
durchgemacht
And
went
through
it
again
Jetzt
rebelliert
mein
Magen
denn
ich
muss
dir
was
sagen
Now
my
stomach
is
revolting
because
I
have
to
tell
you
something
Und
ich
hab
Angst
dass
du
lachst
And
I'm
afraid
you'll
laugh
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Jetzt
bin
ich
aufgewacht
Now
I've
woken
up
Und
trau
mich
nicht
zu
fragen
denn
du
könntest
ja
sagen
And
I
don't
dare
to
ask,
because
you
could
say
Dass
dir
das
total
nicht
passt
That
doesn't
suit
you
at
all
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Und
wieder
durchgemacht
And
went
through
it
again
Jetzt
rebelliert
mein
Magen
denn
ich
muss
dir
was
sagen
Now
my
stomach
is
revolting
because
I
have
to
tell
you
something
Und
ich
hab
Angst
dass
du
lachst
And
I'm
afraid
you'll
laugh
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Jetzt
bin
ich
aufgewacht
Now
I've
woken
up
Und
trau
mich
nicht
zu
fragen
denn
du
könntest
ja
sagen
And
I
don't
dare
to
ask,
because
you
could
say
Dass
dir
das
total
nicht
passt
That
doesn't
suit
you
at
all
Ich
hab
geträumt
von
dir
(ich
hab
geträumt
von
dir)
I
dreamed
of
you
(I
dreamed
of
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Dietrich, Matthias Reim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.