Matthias Reim - Ich hab´ geträumt von Dir - 2020 Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matthias Reim - Ich hab´ geträumt von Dir - 2020 Remastered




Ich hab´ geträumt von Dir - 2020 Remastered
I Dreamed of You - 2020 Remastered
Ich hab geträumt von dir
I dreamed of you
Ich seh dich vor mir stehn, ich seh dich fragend an
I see you standing in front of me, I look at you with a question
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
And I realize it's starting again
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehn
It can't happen, I won't let it happen
Ich bin ein cooler Typ, naja ein richtiger Mann
I'm a cool guy, well, a real man
Und ich packe es weg so merkt man mir nichts an
And I keep it in so that you don't notice anything
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwächen
Feelings of this kind are nothing but weaknesses
Es ist schon spät und dann sagst du: "Tschüß ich muss jetzt gehen"
It's late and then you say: "Goodbye, I have to go now"
Wieder seh ich meine Chance durch die Lappen gehen
Once again I see my chance slip through my fingers
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Und wieder durchgemacht
And went through it again
Jetzt rebelliert mein Magen denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is revolting because I have to tell you something
Und ich hab Angst, dass du lachst
And I'm afraid you'll laugh
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau mich nicht zu fragen denn du könntest ja sagen
And I don't dare to ask, because you could say
Dass dir das total nicht passt ich hab geträumt von dir
That you don't like it at all, I dreamed of you
Ich habe eine Problem wie sag ich's meinem Kind
I have a problem, how do I tell my child?
Wie kann ich dir erklärn, dass wir ein Traumpaar sind
How can I explain to you that we're a dream couple?
Vielleicht wärst du bei sowas andrer Meinung
Maybe you'd have a different opinion on something like that.
Ich fliege viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
I'm flying too high, I'm too close to the light
Ich brauch 'ne Landebahn doch die ist nicht in Sicht
I need a runway, but it's not in sight
Ich bin total verliebt und muss doch schreien
I'm totally in love and I have to scream
Viel zu spät und immer wieder lass ich dich dann gehen
Far too late and again and again I let you go
Ich kann sowas nicht sagen, kannst du mich nicht verstehn
I can't say anything like that, can't you understand me?
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Und wieder durchgemacht
And went through it again
Jetzt rebelliert mein Magen denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is revolting because I have to tell you something
Und ich hab Angst dass du lachst
And I'm afraid you'll laugh
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau mich nicht zu fragen denn du könntest ja sagen
And I don't dare to ask, because you could say
Dass dir das total nicht passt
That doesn't suit you at all
Und jede Nacht der gleiche Traum: ich seh dich vor mir stehn
And every night the same dream: I see you standing in front of me
Du lachst und sagst dann leis zu mir: "Hey man lass uns gehen"
You laugh and then say softly to me: "Hey man, let's go"
Ich hab geträumt von dir, ich hab geträumt von dir
I dreamed of you, I dreamed of you
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Und wieder durchgemacht
And went through it again
Jetzt rebelliert mein Magen denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is revolting because I have to tell you something
Und ich hab Angst dass du lachst
And I'm afraid you'll laugh
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau mich nicht zu fragen denn du könntest ja sagen
And I don't dare to ask, because you could say
Dass dir das total nicht passt
That doesn't suit you at all
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Und wieder durchgemacht
And went through it again
Jetzt rebelliert mein Magen denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is revolting because I have to tell you something
Und ich hab Angst dass du lachst
And I'm afraid you'll laugh
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau mich nicht zu fragen denn du könntest ja sagen
And I don't dare to ask, because you could say
Dass dir das total nicht passt
That doesn't suit you at all
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)





Writer(s): Bernd Dietrich, Matthias Reim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.