Paroles et traduction Mattias - 5 à 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
parfumé,
j′prépare
quelques
phases
Благоухая,
я
готовлю
несколько
фраз,
J'veux
te
faire
rire,
qu′on
finisse
quelque
part
(quelque
part)
Хочу
тебя
рассмешить,
чтобы
мы
закончили
где-нибудь
(где-нибудь).
Ne
le
prends
pas
mal
si
j'imagine
plus,
non
Не
пойми
меня
неправильно,
если
я
представляю
себе
большее,
нет,
J'suis
un
mec
clean,
avec
ses
pulsions
Я
чистый
парень,
со
своими
импульсами.
Même
pas
des
films,
c′est
tout
Netflix
que
j′me
fais
dans
la
tête
Даже
не
фильмы,
а
весь
Netflix
проносится
у
меня
в
голове.
Pour
tes
yeux
j'ai
prévu
tout
un
sac
Для
твоих
глаз
я
приготовил
целый
мешок
D′étoiles
prêt
à
te
faire
croire
que
j'suis
parfait
Звезд,
готовых
заставить
тебя
поверить,
что
я
идеален.
Pris
dans
le
jeu
j′ai
soigné
chaque
Увлекшись
игрой,
я
продумал
каждую
Détail
pour
te
faire
oublier
que
c'est
pas
vrai
Деталь,
чтобы
ты
забыла,
что
это
неправда.
Ah
non,
elle
arrive
pas
à
s′empêcher
de
parler
Ах,
нет,
она
не
может
перестать
говорить.
J'suis
pendu
à
ses
lèvres
sans
vraiment
l'écouter
Я
ловлю
каждое
слово
с
ее
губ,
не
слушая
по-настоящему.
Ah
non,
elle
arrive
pas
à
s′empêcher
de
parler
Ах,
нет,
она
не
может
перестать
говорить.
Et
moi
je
n′arrive
pas
à
m'empêcher
de
penser
А
я
не
могу
перестать
думать:
Si
on
était
Если
бы
мы
были
Seuls
dans
le
noir
Наедине
в
темноте,
Si
on
était
Если
бы
мы
были
Seuls
dans
le
noir
Наедине
в
темноте.
Seuls
dans
le
noir
Наедине
в
темноте,
Seuls
dans
le
noir
Наедине
в
темноте.
J′avais
touché
du
doigt
le
désir
sur
ton
insta
(hmm
sur
ton
insta)
Я
почти
ощутил
желание
в
твоем
инстаграме
(хмм,
в
твоем
инстаграме).
Et
pourquoi
pas
juste
être
amoureux
dans
l'instant
А
почему
бы
просто
не
влюбиться
на
мгновение?
Moi
j′te
veux
pour
la
nuit
sans
prendre
en
Я
хочу
тебя
на
ночь,
не
принимая
во
Compte
les
risques
(sans
prendre
en
compte
les
risques)
Внимание
риски
(не
принимая
во
внимание
риски).
Toi
c'était
pour
la
vie
sans
prendre
en
compte
mes
vices
Ты
хотела
этого
на
всю
жизнь,
не
принимая
во
внимание
мои
пороки.
Des
soucis
plein
la
tête
donc
pas
le
temps
ma
belle
Голова
полна
забот,
так
что
нет
времени,
красавица.
Tu
me
parles
de
ci
de
ça
mais
j′ai
des
choses
à
faire
Ты
говоришь
мне
о
том,
о
сем,
но
у
меня
есть
дела.
Ah
non,
elle
arrive
pas
à
s'empêcher
de
parler
Ах,
нет,
она
не
может
перестать
говорить.
J'suis
pendu
à
ses
lèvres
sans
vraiment
l′écouter
Я
ловлю
каждое
слово
с
ее
губ,
не
слушая
по-настоящему.
Ah
non,
elle
arrive
pas
à
s′empêcher
de
parler
Ах,
нет,
она
не
может
перестать
говорить.
Et
moi
je
n'arrive
pas
à
m′empêcher
de
penser
А
я
не
могу
перестать
думать:
Si
on
était
Если
бы
мы
были
Seuls
dans
le
noir
Наедине
в
темноте,
Si
on
était
Если
бы
мы
были
Seuls
dans
le
noir
Наедине
в
темноте.
Seuls
dans
le
noir
(seuls
dans
le
noir)
Наедине
в
темноте
(наедине
в
темноте),
Seuls
dans
le
noir
(seuls
dans
le
noir)
Наедине
в
темноте
(наедине
в
темноте).
Tout
seul
dans
le
noir
ça
y
est
je
repense
à
ça
Совсем
один
в
темноте,
я
снова
думаю
об
этом.
Ta
silhouette
épuisée
dessiné
par
les
draps
Твой
изможденный
силуэт,
очерченный
простынями.
C'était
pas
si
mal
nos
petits
splifs
banana
Было
неплохо,
наши
маленькие
банановые
косячки.
Ma
fierté
n′a
pas
l'temps
j′te
rappellerais
pas
Моя
гордость
не
позволит,
я
тебе
не
перезвоню.
Tout
seul,
tout
seul,
dans
le
noir
Совсем
один,
совсем
один,
в
темноте.
Tout
seul
dans
le
noir
Совсем
один
в
темноте.
Boom
boom
battements
toi
et
moi
Бум-бум,
бьются
сердца,
ты
и
я.
Très
très
sale
histoire
Очень,
очень
грязная
история.
Ah
non,
elle
arrive
pas
à
s'empêcher
de
parler
Ах,
нет,
она
не
может
перестать
говорить.
J'suis
pendu
à
ses
lèvres
sans
vraiment
l′écouter
Я
ловлю
каждое
слово
с
ее
губ,
не
слушая
по-настоящему.
Ah
non,
elle
arrive
pas
à
s′empêcher
de
parler
Ах,
нет,
она
не
может
перестать
говорить.
Et
moi
je
n'arrive
pas
à
m′empêcher
de
penser
А
я
не
могу
перестать
думать:
Si
on
était
Если
бы
мы
были
Seuls
dans
le
noir
Наедине
в
темноте,
Si
on
était
Если
бы
мы
были
Seuls
dans
le
noir
Наедине
в
темноте.
Seuls
dans
le
noir
(seuls
dans
le
noir)
Наедине
в
темноте
(наедине
в
темноте),
Seuls
dans
le
noir
(seuls
dans
le
noir)
Наедине
в
темноте
(наедине
в
темноте),
Seuls
dans
le
noir
(seuls
dans
le
noir)
Наедине
в
темноте
(наедине
в
темноте),
Seuls
dans
le
noir
(seuls
dans
le
noir)
Наедине
в
темноте
(наедине
в
темноте).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sany San Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.