Les Choristes (Danse sur ton Chemin) -
Mattip Music
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Choristes (Danse sur ton Chemin)
Die Kinder des Monsieur Mathieu (Sieh auf deinem Weg)
Vois
sur
ton
chemin
Sieh
auf
deinem
Weg
Gamins
oubliés
égarés
Vergessene,
verirrte
Kinder
Donne
leur
la
main
Reich
ihnen
deine
Hand
Pour
les
mener
Um
sie
zu
führen
Vers
d'autres
lendemains
In
eine
andere
Zukunft
(Donne
leur
la
main
(Reich
ihnen
deine
Hand
Pour
les
mener
Um
sie
zu
führen
Vers
d'autres
lendemains)
In
eine
andere
Zukunft)
Sens
au
cœur
de
la
nuit
Spüre
im
Herzen
der
Nacht
L'onde
d'espoir
Die
Welle
der
Hoffnung
Ardeur
de
la
vie
Glut
des
Lebens
Sentier
de
gloire
Pfad
des
Ruhmes
(Ardeur
de
la
vie,
de
la
vie)
(Glut
des
Lebens,
des
Lebens)
Sens
au
cœur
de
la
nuit
Spüre
im
Herzen
der
Nacht
L'onde
d'espoir
Die
Welle
der
Hoffnung
Ardeur
de
la
vie
Glut
des
Lebens
Sentier
de
gloire
Pfad
des
Ruhmes
Sens
au
cœur
de
la
nuit
Spüre
im
Herzen
der
Nacht
L'onde
d'espoir
Die
Welle
der
Hoffnung
Ardeur
de
la
vie
Glut
des
Lebens
Sentier
de
gloire
Pfad
des
Ruhmes
Bonheurs
enfantins
Kindheitsfreuden
Trop
vite
oubliés
effacés
Zu
schnell
vergessen,
ausgelöscht
Une
lumière
dorée
Ein
goldenes
Licht
Brille
sans
fin
Leuchtet
endlos
Tout
au
bout
du
chemin
Ganz
am
Ende
des
Weges
(Vite
oubliés
effacés
(Schnell
vergessen,
ausgelöscht
Une
lumière
dorée
brille
sans
fin)
Ein
goldenes
Licht
leuchtet
endlos)
Sens
au
cœur
de
la
nuit
Spüre
im
Herzen
der
Nacht
L'onde
d'espoir
Die
Welle
der
Hoffnung
Ardeur
de
la
vie
Glut
des
Lebens
Sentier
de
gloire
Pfad
des
Ruhmes
(Ardeur
de
la
vie,
de
la
vie
(Glut
des
Lebens,
des
Lebens
Sentier
de
gloire
Pfad
des
Ruhmes
Sentier
de
gloire)
Pfad
des
Ruhmes)
Sens
au
cœur
de
la
nuit
Spüre
im
Herzen
der
Nacht
L'onde
d'espoir
Die
Welle
der
Hoffnung
Ardeur
de
la
vie
Glut
des
Lebens
Sentier
de
gloire
Pfad
des
Ruhmes
Sens
au
cœur
de
la
nuit
Spüre
im
Herzen
der
Nacht
L'onde
d'espoir
Die
Welle
der
Hoffnung
Ardeur
de
la
vie
Glut
des
Lebens
Sentier
de
gloire
Pfad
des
Ruhmes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Coulais, Christophe Barratier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.