Matute - Screens N' Cumbia (La Negra Tomasa / el Sirenito / Life Is Life / Mi Matamoros Querido / Mil Horas / el Cúcu / The Look ) - En Concierto Desde la Arena Ciudad de México - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matute - Screens N' Cumbia (La Negra Tomasa / el Sirenito / Life Is Life / Mi Matamoros Querido / Mil Horas / el Cúcu / The Look ) - En Concierto Desde la Arena Ciudad de México




Screens N' Cumbia (La Negra Tomasa / el Sirenito / Life Is Life / Mi Matamoros Querido / Mil Horas / el Cúcu / The Look ) - En Concierto Desde la Arena Ciudad de México
Screens N' Cumbia (La Negra Tomasa / the Little Mermaid / Life Is Life / My Dear Matamoros / A Thousand Hours / el Cúcu / The Look ) - In Concert From the Arena Ciudad de México
Respetable público
Respected audience
Lucharán a dos de tres caídas, sin límite de tiempo
They will fight two out of three falls, with no time limit
Estoy tan enamorado de mi negra Tomasa
I am so in love with my black Tomasa
Que cuando se va de casa, triste me pongo
That when she leaves the house, I get sad
Estoy tan enamorado de mi negra preciosa
I am so in love with my beautiful black woman
Que cuando se va de casa, triste me pongo
That when she leaves the house, I get sad
Estoy tan enamorado de mi negra preciosa
I am so in love with my beautiful black woman
Que cuando se va de casa, triste me pongo
That when she leaves the house, I get sad
Estoy tan enamorado, ay, de mi negra preciosa
I am so in love, oh, with my beautiful black woman
Que cuando se va de casa, triste me pongo
That when she leaves the house, I get sad
Ay, ustedes
Oh, you guys
No, ay
No, oh
Ay, esa negra linda, ay, que me tiene loco
Oh, that beautiful black woman, oh, who drives me crazy
Y que me come poquito a poco
And who eats me little by little
Ay, esa negra linda, ay, que me tiene loco
Oh, that beautiful black woman, oh, who drives me crazy
Y que me come poquito a poco
And who eats me little by little
Ay, lara-lalala; lara-lalala
Oh, lara-lalala; lara-lalala
Mi negra linda, nunca me dejes
My beautiful black woman, never leave me
Ay, lara-lalala; lara-lalala
Oh, lara-lalala; lara-lalala
Mi negra linda, nunca me dejes
My beautiful black woman, never leave me
Cuando buceaba por el fondo del océano
When I was diving at the bottom of the ocean
Me enamoré de una bellísima sirena
I fell in love with a beautiful mermaid
Fuera del mar, sin vacilar, felices estamos
Out of the sea, without hesitation, we are happy
Y nos casamos en las playas de Caleta
And we got married on the beaches of Caleta
Pasaron más de nueve meses y ninguna novedad
More than nine months passed and no news
Cuando cerquita de los 13, se enfermó de gravedad
When close to 13, she became seriously ill
Y dice
And she says
Tuvimos un sirenito
We had a little mermaid
Justo al año de casados
Just after a year of marriage
Con la cara del osito
With the face of a little bear
Pero cola de pescado
But the tail of a fish
Tuvimos un sirenito
We had a little mermaid
Justo al año de casados
Just after a year of marriage
Con la cara de angelito
With the face of a little angel
Pero cola de pescado (palmas arriba, así)
But the tail of a fish (hands up, like this)
Nana-nanana (life is life)
Nana-nanana (life is life)
Nana-nanana
Nana-nanana
Nana-nanana (life is life)
Nana-nanana (life is life)
Nana-nanana (cumbia)
Nana-nanana (cumbia)
A orillas del Río Bravo hay una linda región
On the banks of the Rio Bravo there is a beautiful region
A orillas del Río Bravo hay una linda región
On the banks of the Rio Bravo there is a beautiful region
Y un pueblito que llevo muy dentro del corazón
And a little town that I carry deep in my heart
Y un pueblito que llevo muy dentro del corazón (arriba ese amor)
And a little town that I carry deep in my heart (up with that love)
Ratamoros querido (nunca te podré olvidar)
My dear Matamoros (I will never be able to forget you)
Mi Matamoros del alma (nunca te podré olvidar)
My Matamoros of the soul (I will never be able to forget you)
Mi Matamoros querido (nunca te podré olvidar)
My dear Matamoros (I will never be able to forget you)
Y mi Tampico, Tamaulipas (nunca te podré olvidar) ah, ja, ja
And my Tampico, Tamaulipas (I will never be able to forget you) ah, ha, ha
Nana-nanana (nunca te podré olvidar)
Nana-nanana (I will never be able to forget you)
Nana-nanana (nunca te podré olvidar)
Nana-nanana (I will never be able to forget you)
Nana-nanana (nunca te podré olvidar)
Nana-nanana (I will never be able to forget you)
Nana-nanana (nunca te podré olvidar)
Nana-nanana (I will never be able to forget you)
(Yeah) las palmas pa'arriba, así
(Yeah) hands up, like this
Ok, mi gente, hasta aquí ha sido puro calentamientos
Ok, my people, up to here it has been pure warm-up
Aquí empieza el desmadrito
Here begins the chaos
Cantan con Matute, que se escuche chingón
Sing with Matute, let it be heard loud and clear
Na-naranana; naranana-nanana-nanana
Na-naranana; naranana-nanana-nanana
(Nara-nana) nomás que lo vamos a hacer al ritmo de cumbia
(Nara-nana) only we are going to do it to the rhythm of cumbia
La otra noche te esperé bajo la lluvia dos horas (uoh)
The other night I waited for you in the rain for two hours (uoh)
Mil horas (¿cómo?) como un perro
A thousand hours (how?) like a dog
Y cuando llegaste me miraste y me dijiste: "loco
And when you arrived you looked at me and said: "crazy
Estás mojado (bien mojado), ya no te quiero" (cumbia, cumbia)
You're wet (very wet), I don't love you anymore" (cumbia, cumbia)
Hace frío y estoy lejos de casa
It's cold and I'm far from home
Hace tiempo que estoy sentado sobre esta piedra
I've been sitting on this stone for a long time
Yo me pregunto: ¿para qué sirven las guerras?
I ask myself: what are wars for?
Tengo un cohete en el pantalón
I have a rocket in my pants
Vos estás tan fría como la nieve a mi alrededor
You are as cold as the snow around me
Vos estás tan blanca y ya no qué hacer
You are so white and I don't know what to do anymore
La otra noche te esperé bajo la lluvia dos horas
The other night I waited for you in the rain for two hours
Mil horas (¿cómo?) como un perro
A thousand hours (how?) like a dog
Y cuando llegaste me miraste y me dijiste: "loco
And when you arrived you looked at me and said: "crazy
Estás mojado (bien mojado), ya no te quiero"
You're wet (very wet), I don't love you anymore"
Palmas p'arriba, mi gente
Hands up, my people
Na-naranana; naranana-nanana-nanana
Na-naranana; naranana-nanana-nanana
Nara-nana
Nara-nana
Mueve la cadera, mami, mueve la cadera
Move your hips, mami, move your hips
Mueve rico, rico, rico; mueve, mueve la cadera
Move it nice, nice, nice; move, move your hips
Na-naranana; naranana-nanana-nanana
Na-naranana; naranana-nanana-nanana
Nara-nana
Nara-nana
Pepito, te traigo un gran bizcocho de los Ochentas
Pepito, I bring you a great cake from the Eighties
Suénale, suénale
Play it, play it
Qué lindo es tu cucu (cucu)
How beautiful is your cucu (cucu)
Sabroso tu cucu (cucu)
Tasty your cucu (cucu)
Redondito y suavecito (cucu)
Round and soft (cucu)
Qué lindo es tu cucu (cucu)
How beautiful is your cucu (cucu)
Cuando te pones pantalón
When you put on your pants
Y te tocas por detrás
And you touch yourself from behind
Se me suelta el corazón
My heart skips a beat
Y te quiero más y más, y más, y más
And I love you more and more, and more, and more
No me canso de mirar (mirar)
I never get tired of looking (looking)
Pero quisiera tocar (tocar)
But I would like to touch (touch)
Ándale, no seas malita
Come on, don't be mean
Yo quiero una tocadita
I want a little touch
Qué lindo es tu cucu (cucu)
How beautiful is your cucu (cucu)
Sabroso tu cucu (cucu)
Tasty your cucu (cucu)
Redondito y suavecito (cucu)
Round and soft (cucu)
Qué lindo es tu cucu (palmas p'arriba, mi gente)
How beautiful is your cucu (hands up, my people)
Nanananana, nanananana, nana-nana-nana
Nanananana, nanananana, nana-nana-nana
Nanananana, nanananana (uh-uh-uh, yeah)
Nanananana, nanananana (uh-uh-uh, yeah)
Nanananana, nanananana, nana-nana-nana
Nanananana, nanananana, nana-nana-nana
Nanananana, nanananana (let's go, motherfuckers, let's go)
Nanananana, nanananana (let's go, motherfuckers, let's go)
Nanananana, nanananana, nana-nana-nana
Nanananana, nanananana, nana-nana-nana
Nanananana, nanananana (she's got the look, yeh)
Nanananana, nanananana (she's got the look, yeh)
Nanananana, nanananana, nana-nana-nana
Nanananana, nanananana, nana-nana-nana
Nanananana, nanananana (uoh)
Nanananana, nanananana (uoh)
Uoh (yeh), yeh (rock and roll)
Uoh (yeh), yeh (rock and roll)
Eh, yeh
Eh, yeh





Writer(s): Andres Calamaro Masel, Christopher Tovar, Elvia Isabel Tovar, Ewald Pfleger, Guenter Grasmuck, Guillermo Rodriguez Fiffe, Herwing Tremschnig, Kurt Plisnier, María Luisa Tovar, Per Hakkan Gessle, Peter Niklas Gruber, Rigoberto Tovar, Sara Tovar, Sidney Simien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.