Paroles et traduction Matuê - Anos Luz
Estamos
anos
luz
daquele
lugar
We
are
light
years
away
Nem
sei
como
eu
vim
parar
aqui
I
don't
even
know
how
I
ended
up
here
Tua
língua
eu
não
entendo
I
don't
understand
your
language
Eu
só
sei
que
tu
é
chata
e
muito
gata
pra
mim
I
only
know
you
are
annoying
and
very
hot
Eu
vim
de
lá,
eu
vim
de
longe,
de
longe
de
cá
I
come
from
there,
far
from
here
Eu
vim
pra
te
ensinar
que
quando
o
beat
dropa
I
came
to
teach
you
that
when
the
beat
drops
A
gente
nunca
mais
pode
parar
(Tsey)
We
can
never
stop
(Tsey)
E
quando
a
gente
cai
na
cama
And
whenever
we
fall
in
bed
O
bagulho
esquenta
quente
na
frigideira
Things
get
hot
on
the
stove
Quando
eu
bato
o
olho
nela
Whenever
I
set
my
eyes
on
you
Não
paro
de
imaginar
besteira
(Eu
só
penso
besteira)
I
can't
stop
imagining
rude
things
(I
only
think
rude
things)
Sinceramente
o
probelma
é
ela
It's
honestly
your
fault
Porque
essa
bunda
é
brincadeira
Because
your
butt
is
a
joke
Quem
ela
pensa
que
é
esfregando
Who
do
you
think
you
are,
rubbing
Essa
porra
em
mim
a
noite
inteira
That
thing
on
me
all
night
long
Dropando
o
doce
em
mim
a
noite
inteira
Dropping
that
sugar
on
me
all
night
long
Fumando
um
beckzinho
a
noite
inteira
Smoking
this
joint
all
night
long
Tô
com
ela
em
um
foguete
de
bobeira
I'm
with
her
in
a
rocket
ship,
wasting
time
Ando
enlouquecendo
mesmo
que
eu
não
queira
I'm
starting
to
lose
my
mind,
even
if
I
don't
want
to
A
30
contra
tudo
Going
30
against
everything
É
a
30
contra
o
mundo
It's
30
against
the
world
E
o
que
que
eles
vão
falar
And
what
are
they
going
to
say
Se
agora
a
gente
está
de
alta
If
now
we
are
doing
great
Vagabundo
se
exalta
Homeless
man
feels
excited
Daqui
alguns
anos
eu
sei
quem
que
vai
sobrar
I
know
who
will
be
left
in
a
few
years
Dinheiro
pra
gente
vai
sobrar
Plenty
of
money
for
us
Lama
no
copo
pra
gente
vai
sobrar
Muddy
drink
for
us
Quem
não
tava
com
a
gente
vai
sobrar
Whoever
wasn't
with
us
will
be
left
behind
É
muito
bagulho
pra
gente
assoprar
It's
too
much
for
us
to
handle
Tive
um
déjà
vu
que
nós
entrava
I
had
a
déjà
vu
that
we
entered
Numa
grife
e
assaltava
tudo
A
luxury
brand
shop
and
robbed
it
all
Eu
nunca
deixo
ela
no
tédio
I
never
let
her
get
bored
Alugo
um
privado
e
vamos
para
búzios
I
rent
a
private
and
we
go
to
Búzios
Tem
spa
e
um
estúdio,
vamo
dominar
o
mundo
There
is
a
spa
and
a
studio,
let's
take
over
the
world
Avançamos
anos
luz
e
a
30
comandando
tudo
no
futuro
We
have
advanced
light
years
and
30
is
controlling
everything
in
the
future
Estamos
anos
luz
daquele
lugar
We
are
light
years
away
Nem
sei
como
vim
parar
aqui
I
don't
even
know
how
I
ended
up
here
Tua
língua
eu
não
entendo
I
don't
understand
your
language
Eu
só
sei
que
tu
é
chata
e
muito
gata
pra
mim
I
only
know
you
are
annoying
and
very
hot
Eu
vim
de
lá,
eu
vim
de
longe,
de
longe
de
cá
I
come
from
there,
far
from
here
Eu
vim
pra
te
ensinar
que
quando
o
beat
dropa
I
came
to
teach
you
that
when
the
beat
drops
A
gente
nunca
mais
pode
parar
(Tsey)
We
can
never
stop
(Tsey)
E
quando
a
gente
cai
na
cama
o
bagulho
And
whenever
we
fall
in
bed,
things
Esquenta
quente
na
frigideira
Get
hot
in
the
stove
Quando
eu
bato
o
olho
nela
Whenever
I
set
my
eyes
on
you
Não
paro
de
imaginar
besteira
I
can't
stop
imagining
rude
things
Sinceramente
o
problema
é
ela
It's
honestly
your
fault
Porque
essa
bunda
é
brincadeira
Because
your
butt
is
a
joke
Quem
ela
pensa
que
é
esfregando
Who
do
you
think
you
are,
rubbing
Essa
porra
em
mim
a
noite
inteira
That
thing
on
me
all
night
long
Dropando
o
doce
em
mim
a
noite
inteira
Dropping
that
sugar
on
me
all
night
long
Fumando
um
beckzinho
a
noite
inteira
Smoking
this
joint
all
night
long
Tô
com
ela
em
um
foguete
de
bobeira
I'm
with
her
in
a
rocket
ship,
wasting
time
Ando
enlouquecendo
mesmo
que
eu
não
queira
I'm
starting
to
lose
my
mind,
even
if
I
don't
want
to
E
o
que
que
eles
vão
falar
And
what
are
they
going
to
say
Daqui
uns
anos
eu
sei
quem
que
vai
sobrar
I
know
who
will
be
left
in
a
few
years
Avançamos
anos
luz
e
a
30
comandando
tudo
no
futuro
We
have
advanced
light
years
and
30
is
controlling
everything
in
the
future
Dropando
o
doce
em
mim
a
noite
inteira
Dropping
that
sugar
on
me
all
night
long
Fumando
um
beckzinho
a
noite
inteira
Smoking
this
joint
all
night
long
Tô
com
ela
em
um
foguete
de
bobeira
I'm
with
her
in
a
rocket
ship,
wasting
time
Tô
enlouquecendo
mesmo
que
eu
não
queira
I'm
starting
to
lose
my
mind,
even
if
I
don't
want
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Anos Luz
date de sortie
28-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.