Темна Ты
Du bist Dunkelheit
(Я
хотел
понять
куда)
(Ich
wollte
verstehen,
wohin)
(Тянет
мой
рассвет)
(Mein
Morgengrauen
zieht)
(Я
хотел
увидеть
солнце)
(Ich
wollte
die
Sonne
sehen)
(Но
его
здесь
нет)
(Aber
sie
ist
nicht
hier)
(Я
вижу
многое)
(Ich
sehe
vieles)
(Мы
это
плавили,
но)
(Wir
haben
es
geschmolzen,
aber)
(Не
вижу
темноты)
(Ich
sehe
keine
Dunkelheit)
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
Не
вижу
темноты
Ich
sehe
keine
Dunkelheit
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
(Я
не
вижу)
(Ich
sehe
nicht)
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
(Я
не
вижу)
(Ich
sehe
nicht)
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
(Я
не
вижу)
(Ich
sehe
nicht)
Не
вижу
темноты
Ich
sehe
keine
Dunkelheit
Я
пробуждаю
сон
Ich
erwecke
einen
Traum
Из
которого
не
выбраться
Aus
dem
es
kein
Entkommen
gibt
Я
поменяю
тон
Ich
werde
den
Ton
ändern
Своего
голоса
в
импульсы
(импульсы)
Meiner
Stimme
in
Impulse
(Impulse)
В
руке
Дом
Периньон
In
der
Hand
Dom
Pérignon
Но
это
выльется
(выльется)
Aber
es
wird
verschüttet
(verschüttet)
Сказал,
что
завязал
Sagte,
ich
hätte
aufgehört
На
моей
шее
мыльница
Um
meinen
Hals
eine
Schlinge
Я
буду
сильно
кичиться
Ich
werde
stark
prahlen
Своей
тугой
удавкой
(Удав)
Mit
meiner
engen
Schlinge
(Würgeschlange)
Меня
лишь
держит
ключица
Mich
hält
nur
dein
Schlüsselbein
Твоя,
и
это
правда
Dein,
und
das
ist
die
Wahrheit
Ты
спросишь,
что
со
мной?
(что
со
мной?)
Du
fragst,
was
mit
mir
los
ist?
(was
mit
mir
los
ist?)
Отвечу:
- "Все
нормально"
Ich
antworte:
- "Alles
in
Ordnung"
Это
мой
параноид
Das
ist
mein
Paranoid
Который
сильней
завтра
Der
morgen
stärker
sein
wird
Я
хотел
понять
куда
Ich
wollte
verstehen,
wohin
Тянет
мой
рассвет
Mein
Morgengrauen
zieht
Я
хотел
увидеть
солнце
Ich
wollte
die
Sonne
sehen
Но
его
здесь
нет
Aber
sie
ist
nicht
hier
Я
видел
многое
Ich
habe
vieles
gesehen
Мы
это
плавили,
но
Wir
haben
es
geschmolzen,
aber
Не
вижу
темноты
(темна
ты)
Ich
sehe
keine
Dunkelheit
(Du
bist
Dunkelheit)
Темна
ты
(темна
ты)
Du
bist
Dunkelheit
(Du
bist
Dunkelheit)
Темна
ты
(темна
ты)
Du
bist
Dunkelheit
(Du
bist
Dunkelheit)
Не
вижу
темноты
(темна
ты)
Ich
sehe
keine
Dunkelheit
(Du
bist
Dunkelheit)
Темна
ты
(темна
ты)
Du
bist
Dunkelheit
(Du
bist
Dunkelheit)
Темна
ты
(темна
ты)
Du
bist
Dunkelheit
(Du
bist
Dunkelheit)
Не
вижу
темноты
(темна
ты)
Ich
sehe
keine
Dunkelheit
(Du
bist
Dunkelheit)
(Я
не
вижу
темна)
(Ich
sehe
keine
Dunkelheit)
(Я
не
вижу
темна)
(Ich
sehe
keine
Dunkelheit)
(Я
не
вижу
темноты)
(Ich
sehe
keine
Dunkelheit)
(Я
не
вижу)
(Ich
sehe
nicht)
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
(Я
не
вижу)
(Ich
sehe
nicht)
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
(Я
не
вижу)
(Ich
sehe
nicht)
Не
вижу
темноты
Ich
sehe
keine
Dunkelheit
Они
мне
говорят
мне,
что,
типо
Sie
sagen
mir,
dass,
Я
пишу
для
детских
масс,
ха
Ich
schreibe
für
die
Kindermassen,
ha
Жаль,
я
этого
не
слышу
Schade,
ich
höre
das
nicht
Бред
не
доходит
в
мой
первый
класс
Unsinn
erreicht
meine
erste
Klasse
nicht
Она
гонят
мне
когда
не
вижу
Sie
tratschen,
wenn
ich
es
nicht
sehe
Те
пытаюсь
быть
так
по
ближе
Ich
versuche,
so
nah
wie
möglich
zu
sein
Но
на
таких
у
меня
будет
вижен
Aber
für
solche
habe
ich
eine
Vision
Я
среди
вас,
увы,
был
лишним,
ха
Ich
war
unter
euch,
leider,
überflüssig,
ha
(Я
не
вижу)
(Ich
sehe
keinen)
Смысла
изменять
кого-то
Sinn,
jemanden
zu
ändern
(Я
не
вижу)
(Ich
sehe
nicht)
Того
кто
бы
жил
без
пота
Der
ohne
Schweiß
leben
würde
Я
не
вижу
крыс,
плохо
видно
с
высоты
Ich
sehe
keine
Ratten,
man
sieht
schlecht
von
hier
oben
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
(Я
хотел
понять
куда)
(Ich
wollte
verstehen,
wohin)
(Тянет
мой
рассвет)
(Mein
Morgengrauen
zieht)
(Я
хотел
увидеть
солнце)
(Ich
wollte
die
Sonne
sehen)
(Но
его
здесь
нет)
(Aber
sie
ist
nicht
hier)
(Я
вижу
многое)
(Ich
sehe
vieles)
(Мы
это
плавили,
но)
(Wir
haben
es
geschmolzen,
aber)
(Не
вижу
темноты)
(Ich
sehe
keine
Dunkelheit)
Темна
ты
Du
bist
Dunkelheit
Темна
ты
(темна
ты)
Du
bist
Dunkelheit
(Du
bist
Dunkelheit)
Не
вижу
темноты
(я
не
вижу)
Ich
sehe
keine
Dunkelheit
(Ich
sehe
nicht)
Темна
ты
(я
не
вижу)
Du
bist
Dunkelheit
(Ich
sehe
nicht)
Темна
ты
(я
не
вижу)
Du
bist
Dunkelheit
(Ich
sehe
nicht)
Не
вижу
темноты
Ich
sehe
keine
Dunkelheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): гринь матвей евгеньевич
Album
22:11
date de sortie
22-11-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.