Matvey Griga - Дым - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Matvey Griga - Дым




Дым
Rauch
(Do you smoke, Richard?)
(Rauchst du, Richard?)
Ты такая скромная, прости
Du bist so bescheiden, verzeih
Что попался я на твоём пути
Dass ich dir über den Weg gelaufen bin
Ты совсем другая, не то, что они
Du bist ganz anders als die anderen
И, возможно, ты заберешь из тени
Und vielleicht holst du mich aus dem Schatten
Меня
Mich
Прошу
Ich bitte dich
Напоследок дай вдохнуть моего дыма, (Е-е-е)
Lass mich zum Abschied an meinem Rauch ziehen, (Yeah-yeah-yeah)
Я хочу остаться таким, как я есть
Ich will so bleiben, wie ich bin
Излечив мою не-н-нависть
Und meinen Ha-a-ass heilen
Ты уверена, что хочешь быть со мной?
Bist du sicher, dass du mit mir zusammen sein willst?
Всё, что ты видела, я не такой
Alles, was du gesehen hast, so bin ich nicht
Хронически депрессия, я знаю, отстой
Chronisch depressiv, ich weiß, es ist scheiße
Но что уж поделать, раз я Sad Boy
Aber was soll man machen, wenn ich ein Sad Boy bin
Пойми же, малая, ты очень мила
Versteh doch, Kleine, du bist sehr süß
Но лучше не лезть тебе в мои дела
Aber es ist besser, wenn du dich nicht in meine Angelegenheiten einmischst
Тут очень опасно находиться в тени
Es ist sehr gefährlich, hier im Schatten zu sein
Ты мне стала дорога, прошу же, пойми
Du bist mir wichtig geworden, bitte versteh das
Я не хочу, чтобы ты терялась
Ich will nicht, dass du dich verirrst
В этих мыслях очень рваных
In diesen sehr zerrissenen Gedanken
Ты забилась в мою память
Du hast dich in mein Gedächtnis eingebrannt
Не понравлюсь твоей маме
Deine Mutter wird mich nicht mögen
Если веришь за идею
Wenn du an die Idee glaubst
Да, я знаю про потери
Ja, ich weiß von Verlusten
Но тебя терять, забей
Aber dich zu verlieren, vergiss es
На это права не имею
Dazu habe ich kein Recht
Хочешь выйти из игры?
Willst du aus dem Spiel aussteigen?
Выходи, пока есть время
Steig aus, solange du noch Zeit hast
Моё сердце не резина
Mein Herz ist nicht aus Gummi
Не потянет снова бремя
Es erträgt nicht noch eine Last
Начинать, чтобы закончить
Anzufangen, um zu beenden
Не хочу, но сильно верю
Ich will es nicht, aber ich glaube fest daran
Что с тобой всё по-другому
Dass mit dir alles anders ist
Не скажу, но ты
Ich sage es nicht, aber du
Ты такая скромная, прости
Du bist so bescheiden, verzeih
Что попался я на твоём пути
Dass ich dir über den Weg gelaufen bin
Ты совсем другая, не то, что они
Du bist ganz anders als die anderen
И, возможно, ты заберешь из тени
Und vielleicht holst du mich aus dem Schatten
Меня
Mich
Прошу
Ich bitte dich
Напоследок дай вдохнуть моего дыма, (Е-е-е)
Lass mich zum Abschied an meinem Rauch ziehen, (Yeah-yeah-yeah)
Я хочу остаться таким, как я есть
Ich will so bleiben, wie ich bin
Излечив мою не не-н-н-н-н-н
Und meinen Ha-a-a-a-ass heilen
Заберешь из тени
Du holst mich aus dem Schatten
Меня
Mich
Прошу
Ich bitte dich
Напоследок дай вдохнуть моего дыма, (Е-е-е)
Lass mich zum Abschied an meinem Rauch ziehen, (Yeah-yeah-yeah)
Я хочу остаться таким, как я есть
Ich will so bleiben, wie ich bin
Излечив мою не-н-нависть
Und meinen Ha-a-ass heilen
Не уходи, не уходи, не уходи от меня
Geh nicht weg, geh nicht weg, geh nicht weg von mir
Никуда от меня не уходи, не бросай меня
Geh nirgendwo hin, verlass mich nicht
Останься рядом со мной, не бросай меня
Bleib bei mir, verlass mich nicht
Всегда оставайся со мной рядом
Bleib immer bei mir
Никогда не оставляй меня
Verlass mich niemals
Что угодно, что угодно, только не бросай меня, пожалуйста
Was auch immer, was auch immer, nur verlass mich bitte nicht
Ты такая скромная, прости
Du bist so bescheiden, verzeih
Что попался я на твоём пути
Dass ich dir über den Weg gelaufen bin
Ты совсем другая, не то, что они
Du bist ganz anders als die anderen
И, возможно, ты заберешь из тени
Und vielleicht holst du mich aus dem Schatten
Ты такая скромная, прости
Du bist so bescheiden, verzeih
Что попался я на твоём пути
Dass ich dir über den Weg gelaufen bin
Ты совсем другая, не то, что они
Du bist ganz anders als die anderen
И, возможно, ты заберешь из тени (Никогда не оставляй меня)
Und vielleicht holst du mich aus dem Schatten (Verlass mich niemals)
Меня
Mich
Прошу
Ich bitte dich
Напоследок дай вдохнуть моего дыма, (Е-е-е)
Lass mich zum Abschied an meinem Rauch ziehen, (Yeah-yeah-yeah)
Я хочу остаться таким, как я есть
Ich will so bleiben, wie ich bin
Излечив мою не-н-нависть
Und meinen Ha-a-ass heilen
(Помогите)
(Helft mir)
(Кто-нибудь, кто-нибудь)
(Irgendjemand, irgendjemand)
(Ну, хоть кто-то)
(Na, irgendwer)
(Пожалуйста, помогите)
(Bitte, helft mir)





Writer(s): Matvey Griga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.