(Назад
только
прутья)
(Zurück
gibt
es
nur
Gitter)
(Я
стал
лучше,
чем
я
есть)
(Ich
bin
besser
geworden,
als
ich
bin)
На
перепутье
назад
только
прутья
Am
Scheideweg
gibt
es
zurück
nur
Gitter
И
манит
дорога,
но
не
до
дома
Und
die
Straße
lockt,
aber
nicht
nach
Hause
Мой
выбор
сделан,
иду,
и,
допустим
Meine
Wahl
ist
getroffen,
ich
gehe,
und
angenommen
Назад
только
прутья,
и
вряд
ли
согнусь
я
Zurück
gibt
es
nur
Gitter,
und
ich
werde
mich
kaum
beugen
Не
нужен
кучер.
Один,
так
будет
лучше
Ich
brauche
keinen
Kutscher.
Allein
ist
es
besser
Поите
меня
ртутью,
на
вкус
она
как
дюшес
Vergiftet
mich
mit
Quecksilber,
es
schmeckt
wie
Brause
В
пути
я
сбросил
свой
вес
Unterwegs
habe
ich
mein
Gewicht
verloren
И
так
как
будто
мертвец
Und
sehe
aus
wie
ein
Toter
Но
на
перепутье,
назад
не
вернуться
Aber
am
Scheideweg
gibt
es
kein
Zurück
Я
уже
не
знаю,
кто
мне
нужен
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wen
ich
brauche
Но
в
этом
числе
точно
нет
тебя
Aber
in
dieser
Zahl
bist
du
sicher
nicht
dabei
В
моей
спине
стальные
прутья
In
meinem
Rücken
sind
Stahlstangen
Я
могу
умереть
из-за
отсутствия
Ich
könnte
an
Abwesenheit
sterben
Вроде
я
в
порядке,
но
меня
не
оставляет
Ich
scheine
in
Ordnung
zu
sein,
aber
es
verlässt
mich
nicht
Это
чувство
грусти,
будто
бы
я
Робин
Уильямс
Dieses
Gefühl
der
Traurigkeit,
als
ob
ich
Robin
Williams
wäre
Ты
думала
меняться,
вряд
ли
совершив
ошибки
Du
dachtest,
du
änderst
dich,
kaum
dass
du
Fehler
begangen
hast
Мне
поможет
"Извини"
на
моей
могиле
Wird
mir
ein
"Entschuldige"
auf
meinem
Grab
helfen?
Я
хотел
переродиться,
но
сумел
перегореть
(Феникс)
Ich
wollte
wiedergeboren
werden,
aber
ich
bin
ausgebrannt
(Phönix)
Но
я
чуть
не
изменился,
за
такую
слабость
плеть
Aber
ich
hätte
mich
fast
verändert,
für
solche
Schwäche
gibt
es
die
Peitsche
Я
правда
извиняюсь,
если
делал
под
давлением
Ich
entschuldige
mich
wirklich,
wenn
ich
unter
Druck
gehandelt
habe
Но
я
не
откажусь,
что
решало
моё
мнение
Aber
ich
werde
nicht
leugnen,
dass
meine
Meinung
entscheidend
war
Да
поможет
мне
зашить
эту
дырку
на
груди
Möge
mir
mein
Glaube
helfen,
dieses
Loch
in
meiner
Brust
zu
nähen
Накануне
моя
вера,
мои
точки
из
крови
Meine
Glaubenspunkte
sind
aus
Blut
Пусть
в
лесу
на
третий
вой
мёртвый
выйдет
в
рощу
Mag
im
Wald
beim
dritten
Heulen
der
Tote
in
den
Hain
kommen
Я
готовый
с
тетивой
встречу
и
не
пущу
Ich
bin
bereit,
ihn
mit
gespannter
Sehne
zu
treffen,
und
lasse
ihn
nicht
durch
Называй
"Рождённый
Богом"
Nennt
mich
"Von
Gott
geboren"
Вынул
сердце
под
предлогом
Ich
habe
mein
Herz
unter
einem
Vorwand
herausgenommen
Оставаться
тем,
кто
есть
Um
der
zu
bleiben,
der
ich
bin
Я
стал
лучше,
чем
я
есть
Ich
bin
besser
geworden,
als
ich
bin
Договор
был
обескровел
Der
Vertrag
wurde
ausgeblutet
На
таро
пал
знак
"Покойник"
Auf
dem
Tarot
fiel
das
Zeichen
"Der
Tote"
Моё
сердце
уничтожено
Mein
Herz
ist
zerstört
Улыбаться
– роскошь
прошлого
Lächeln
ist
ein
Luxus
der
Vergangenheit
Мой
мотив
– лететь
со
скалы
Mein
Motiv
ist,
von
der
Klippe
zu
fliegen
Выбор
твой,
слова
мои
Deine
Wahl,
meine
Worte
(Я
стал
лучше,
чем
я
есть)
(Ich
bin
besser
geworden,
als
ich
bin)
(На
перепутье,
назад
не
вернуться)
(Am
Scheideweg
gibt
es
kein
Zurück)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matvey Griga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.