Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果留不住
就記在腦海裡
Wenn
ich
es
nicht
behalten
kann,
dann
präge
ich
es
mir
ein.
當我抬頭望向天
Wenn
ich
zum
Himmel
aufblicke,
不見那老鷹盤旋
sehe
ich
keine
Adler
mehr
kreisen.
當我漫步山林間
Wenn
ich
durch
die
Bergwälder
streife,
斑點再也不出現
erscheinen
keine
Flecken
mehr.
讓我來告訴你
Lass
mich
dir
erzählen,
那時代的畫面
wie
es
damals
war.
思緒回溯好幾年
Die
Gedanken
gehen
viele
Jahre
zurück,
聽我說從前從前
hör
mir
zu,
wie
es
früher
einmal
war.
滿天的鷹在飛
Der
Himmel
voller
fliegender
Adler,
雲豹穿梭在林間
Nebelparder
streiften
durch
die
Wälder,
驚奇爬滿你臉
Staunen
erfüllte
dein
Gesicht,
可惜你卻看不見
doch
leider
kannst
du
es
nicht
mehr
sehen,
Liebling.
如果留不住
就記在腦海裡
Wenn
ich
es
nicht
behalten
kann,
dann
präge
ich
es
mir
ein.
如果記不住
就烙印在心底
Wenn
ich
es
mir
nicht
merken
kann,
dann
brenne
ich
es
mir
ins
Herz.
你說終會有一天
Du
sagst,
eines
Tages,
這些全都會不見
wird
all
dies
verschwunden
sein.
無奈顯現你的眼
Hilflosigkeit
zeigt
sich
in
deinen
Augen,
說我們有一點可憐
du
sagst,
wir
sind
ein
wenig
bemitleidenswert.
倒抽口嗆辣的煙
Ich
atme
tief
den
scharfen
Rauch
ein,
流下抱歉眼淚
vergieße
Tränen
der
Entschuldigung.
吐出口濃濃的煙
Ich
atme
dichten
Rauch
aus,
不懂為何要傷悲
verstehe
nicht,
warum
ich
traurig
sein
soll.
如果留不住
就記在腦海裡
Wenn
ich
es
nicht
behalten
kann,
dann
präge
ich
es
mir
ein.
如果記不住
就烙印在心底
Wenn
ich
es
mir
nicht
merken
kann,
dann
brenne
ich
es
mir
ins
Herz.
如果留不住
就記在腦海裡
Wenn
ich
es
nicht
behalten
kann,
dann
präge
ich
es
mir
ein.
如果記不住
就烙印在心底
Wenn
ich
es
mir
nicht
merken
kann,
dann
brenne
ich
es
mir
ins
Herz.
(排灣族古調《老鷹之歌》)
(Paiwan-Volkslied
"Das
Lied
des
Adlers")
Curisi
ayi
maluljaten
curisi
Curisi
ayi
maluljaten
curisi
(啊,勇士們辛苦了!)
(Ah,
tapfere
Krieger,
ihr
habt
hart
gearbeitet!)
Curisi
ayi
maluljaten
curisi
Curisi
ayi
maluljaten
curisi
(啊,勇士們辛苦了!)
(Ah,
tapfere
Krieger,
ihr
habt
hart
gearbeitet!)
Nu
i
ni
su
na
bakene
da
liwujen
da
alis
Nu
i
ni
su
na
bakene
da
liwujen
da
alis
(再也看不見老鷹在飛,再也看不見雲豹)
(Ich
kann
keine
Adler
mehr
fliegen
sehen,
ich
kann
keine
Nebelparder
mehr
sehen)
Cja
bakene
ci
nuwa
zemaravusun
Cja
bakene
ci
nuwa
zemaravusun
Cja
pivalung
na
nuwa
zemaravusun
Cja
pivalung
na
nuwa
zemaravusun
(如果留不住就記在腦海裡,如果記不住
就烙印在心底)
(Wenn
ich
es
nicht
behalten
kann,
präge
ich
es
mir
ein,
wenn
ich
es
mir
nicht
merken
kann,
brenne
ich
es
mir
ins
Herz)
Tatususiturucja
ta
wu
wa
siturucja
Tatususiturucja
ta
wu
wa
siturucja
(我們好可憐,你們好可憐)
(Wir
sind
so
bemitleidenswert,
ihr
seid
so
bemitleidenswert)
如果留不住
就記在腦海裡
Wenn
ich
es
nicht
behalten
kann,
dann
präge
ich
es
mir
ein.
如果記不住
就烙印在心底
Wenn
ich
es
mir
nicht
merken
kann,
dann
brenne
ich
es
mir
ins
Herz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matzka
Album
東南美
date de sortie
29-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.