Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果留不住
就記在腦海裡
If
the
memories
fade
當我抬頭望向天
As
I
lift
my
eyes
to
the
heavens
不見那老鷹盤旋
I
see
no
eagles
circling
當我漫步山林間
When
I
walk
in
forests
斑點再也不出現
Clouded
leopards
no
longer
appear
讓我來告訴你
Listen
carefully,
my
dear
那時代的畫面
As
I
tell
you
of
those
times
思緒回溯好幾年
As
I
journey
through
memories
聽我說從前從前
Let
me
tell
you
a
tale
of
long
ago
滿天的鷹在飛
Eagles
soared
in
abundance
雲豹穿梭在林間
Clouded
leopards
roamed
the
forests
驚奇爬滿你臉
Amazement
would
light
up
your
face
可惜你卻看不見
But
you
will
never
witness
them
now
如果留不住
就記在腦海裡
If
the
memories
fade
如果記不住
就烙印在心底
If
the
memories
fade,
let
my
heart
preserve
them
你說終會有一天
You
mentioned
that
one
day
這些全都會不見
All
these
wonders
will
vanish
無奈顯現你的眼
Sadness
reflected
in
your
eyes
說我們有一點可憐
You
said
we
are
truly
unfortunate
倒抽口嗆辣的煙
I
inhale
a
pungent
cigarette
流下抱歉眼淚
Tears
of
remorse
stream
down
my
face
吐出口濃濃的煙
I
exhale
clouds
of
smoke
不懂為何要傷悲
Questioning
the
cause
of
this
sorrow
如果留不住
就記在腦海裡
If
the
memories
fade
如果記不住
就烙印在心底
If
the
memories
fade,
let
my
heart
preserve
them
如果留不住
就記在腦海裡
If
the
memories
fade
如果記不住
就烙印在心底
If
the
memories
fade,
let
my
heart
preserve
them
(排灣族古調《老鷹之歌》)
(Paiwanese
ancient
melody
"Song
of
the
Eagle")
Curisi
ayi
maluljaten
curisi
Curisi
ayi
maluljaten
curisi
(啊,勇士們辛苦了!)
(Oh,
the
warriors
have
toiled!)
Curisi
ayi
maluljaten
curisi
Curisi
ayi
maluljaten
curisi
(啊,勇士們辛苦了!)
(Oh,
the
warriors
have
toiled!)
Nu
i
ni
su
na
bakene
da
liwujen
da
alis
Nu
i
ni
su
na
bakene
da
liwujen
da
alis
(再也看不見老鷹在飛,再也看不見雲豹)
(No
more
eagles
soar,
no
more
clouded
leopards
roam)
Cja
bakene
ci
nuwa
zemaravusun
Cja
bakene
ci
nuwa
zemaravusun
Cja
pivalung
na
nuwa
zemaravusun
Cja
pivalung
na
nuwa
zemaravusun
(如果留不住就記在腦海裡,如果記不住
就烙印在心底)
(If
the
memories
fade,
let
my
mind
hold
them,
if
my
mind
forgets,
let
my
heart
engrave
them)
Tatususiturucja
ta
wu
wa
siturucja
Tatususiturucja
ta
wu
wa
siturucja
(我們好可憐,你們好可憐)
(We
are
so
pitiful,
you
are
so
pitiful)
如果留不住
就記在腦海裡
If
the
memories
fade
如果記不住
就烙印在心底
If
the
memories
fade,
let
my
heart
preserve
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matzka
Album
東南美
date de sortie
29-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.