Paroles et traduction Matzka feat. A-Lin - 嗚哇嗚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uwa
Uwa
Uwa
i
yan
i
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
come
from
Na
i
ya
o
ah
i
ya
o
yan
i
The
land
where
the
sun
always
shines
Na
i
ya
o
ah
i
yan
hoi
yan
I've
come
here
to
sing
my
song
太陽升起露出
第一道光
The
sun
rises
with
its
first
light
照落在妳日夜思念的家鄉
Shinning
on
your
homeland,
day
and
night
妳的笑容就像太陽般溫暖
Your
smile
warms
like
the
sun
融化城市裡的每個角落和陰暗
Melting
every
corner
and
shadow
妳是如此勇敢又堅強
You
are
so
brave
and
strong
那樣
純璞天真
高貴和大方
So
pure,
innocent,
noble,
and
generous
親愛的姑娘
我的vavayan
My
dearest
girl,
my
vavayan
不停的
努力
芬芳他鄉
Working
hard
to
make
your
dreams
come
true
in
this
foreign
land
她每天一直想
(一直想)
She
thinks
of
him
every
day
(every
day)
她日夜一直盼(一直胖)
She
longs
for
him
every
day
(every
day)
令她朝思暮想的情郎
Her
thoughts
are
filled
with
her
beloved
流星化成秋千繩
Shooting
stars
become
swing
ropes
月亮變成心上人
喔
The
moon
becomes
her
lover,
oh
她蕩在星空上呀唱
She
sings
as
she
swings
in
the
starry
sky
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
城市的百合花
她每天唱呀唱
The
lily
of
the
city,
she
sings
every
day
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
美麗的百合花
在都市里綻放
The
beautiful
lily
blooms
in
the
city
Na
a
si
lu
a
lumetenyaen
Na
a
si
lu
a
lumetenyaen
我發現妳站在人群中央
I
found
you
standing
in
the
crowd
大家手牽著手歡樂的日米樣(圈圈舞)
Everyone
holding
hands
and
dancing
the
happy
jumisang
(circle
dance)
你的笑容就像太陽般溫暖
Your
smile
warms
like
the
sun
純潔無邪地就好像女神一樣
Pure
and
innocent
like
a
goddess
當你戴上神聖百合花
When
you
wear
the
sacred
lily
萬物都在為妳齊歌唱
All
the
creatures
sing
your
praise
親愛的姑娘
我的vavayan
My
dearest
girl,
my
vavayan
不停的
努力
芬芳他鄉
Working
hard
to
make
your
dreams
come
true
in
this
foreign
land
她每天一直想
(一直想)
She
thinks
of
him
every
day
(every
day)
她日夜一直盼(一直胖)
She
longs
for
him
every
day
(every
day)
令她朝思暮想的情郎
Her
thoughts
are
filled
with
her
beloved
流星化成秋千繩
Shooting
stars
become
swing
ropes
月亮變成心上人
喔
The
moon
becomes
her
lover,
oh
她蕩在星空上呀唱
She
sings
as
she
swings
in
the
starry
sky
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
綻放在城市的百合花
The
lily
blooming
in
the
city
她的美麗芬芳了文化
Her
beauty
enriches
our
culture
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
努力在城市的百合花
The
struggling
lily
in
the
city
妳的歌聲勾起我愁鄉
Your
song
makes
me
yearn
for
my
homeland
Ho
i
yan
na
i
ya
ho
hai
yan
(有一位美麗的山地小姑娘)
Ho
i
yan
na
i
ya
ho
hai
yan
(There
is
a
beautiful
mountain
girl)
Ho
i
yan
na
i
ya
ho
hai
yan
(她住在高樓大廈)
Ho
i
yan
na
i
ya
ho
hai
yan
(She
lives
in
a
high-rise
building)
Na
lu
wan
na
i
ya
na
ya
hey
(每天她唱著那山地情歌)
Na
lu
wan
na
i
ya
na
ya
hey
(Every
day
she
sings
that
mountain
love
song)
Ho
i
na
a
lu
wan
(歌聲是多麼嘹亮)
Ho
i
na
a
lu
wan
(Her
voice
is
so
clear
and
bright)
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
綻放在城市裡的百合花
The
lily
blooming
in
the
city
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
綻放在城市的百合花
The
lily
blooming
in
the
city
她的美麗芬芳了文化
Her
beauty
enriches
our
culture
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
努力在城市裡的百合花
The
struggling
lily
in
the
city
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
努力在城市的百合花
The
struggling
lily
in
the
city
妳的歌聲勾起我愁鄉
Your
song
makes
me
yearn
for
my
homeland
Uwa
Uwa
Uwa
i
ye
yan
Ooh
Wah
Ooh
Ooh
I
sing
Na
a
si
lu
a
lumetenyaen
Na
a
si
lu
a
lumetenyaen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matzka
Album
東南美
date de sortie
29-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.