Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche Perfecta
Die perfekte Nacht
LA
NOCHE
PERFECTA
DIE
PERFEKTE
NACHT
Y
aquella
noche
Und
jene
Nacht
Yo
fui
a
tiro
hecho
ging
ich
aufs
Ganze
Y
en
el
pecho
me
planté
un
gran
broche
und
heftete
mir
eine
große
Brosche
an
die
Brust
Que
suerte
la
mía,
ay!!
que
derroche
Was
für
ein
Glück,
ach,
diese
Verschwendung!
Acabamos
sin
querer
en
mi
lecho
Wir
landeten
ungewollt
in
meinem
Bett
Después
de
un
tiempo
en
barbecho
nach
einer
Zeit
der
Brache
Desechamos
los
reproches
verwarfen
wir
die
Vorwürfe
Y
aquel
instante
und
jener
Augenblick
En
que
dimos
por
hecho
in
dem
wir
es
für
selbstverständlich
hielten
Cada
cual
su
derecho
a
perder
el
talante
jeder
sein
Recht,
die
Fassung
zu
verlieren
Y
estrellitas
en
el
pecho,
nuestra
rima
consonante
und
Sternchen
auf
der
Brust,
unser
Reim,
der
sich
reimt
Mueve
el
viento
los
helechos
de
mi
balcón
por
un
instante
Der
Wind
bewegt
für
einen
Moment
die
Farne
auf
meinem
Balkon
Y
sonaron
los
violines
Und
die
Geigen
erklangen
Se
mezclaron
nuestros
calcetines
unsere
Socken
vermischten
sich
Bailaron
las
flores
de
mis
sábanas
die
Blumen
meiner
Laken
tanzten
Y
cruzamos
los
confines
de
mi
colchón
und
wir
überquerten
die
Grenzen
meiner
Matratze
Y
el
suelo
se
volvió
más
blandito
und
der
Boden
wurde
weicher
Más
bonito
y
más
tooo
ohhh!!!
schöner
und
mehr,
ohhh!!!
Y
aquella
noche,
ains!!!
Und
jene
Nacht,
ach!!!
De
alcohol
y
soneto
Voll
Alkohol
und
Sonett
De
verdades
a
medias
von
halben
Wahrheiten
De
" tesquiero"
y
te
aprieto
von
"Ich
liebe
dich"
und
ich
drücke
dich
Conseguir
volar
bajito
sin
desvelarnos
secretos
es
schaffen,
tief
zu
fliegen,
ohne
Geheimnisse
zu
enthüllen
Y
da
igual
tal
paraíso
que
frene
el
mundo
en
un
momento
Und
egal
welches
Paradies,
das
die
Welt
für
einen
Moment
anhält
Y
sonaron
los
violines
Und
die
Geigen
erklangen
Se
mezclaron
nuestros
calcetines
unsere
Socken
vermischten
sich
Bailaron
las
flores
de
mis
sábanas
die
Blumen
meiner
Laken
tanzten
Y
cruzamos
los
confines
de
mi
colchón
und
wir
überquerten
die
Grenzen
meiner
Matratze
Y
el
suelo
se
volvió
más
blandito
und
der
Boden
wurde
weicher
Más
bonito
y
más
tooo
ohhh!!!
schöner
und
mehr,
ohhh!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Luisa Ramirez Arjona, Diego Guerrero Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.