Paroles et traduction en anglais Mauli - ewig - Live in Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ewig - Live in Berlin
ewig - Live in Berlin
Bin
Kloppi
bleib
Kloppi
I'm
a
Kloppi,
and
I'll
always
be
a
Kloppi
Kein
Gewissen
kein
Sorry
No
conscience,
no
apologies
Kein
Platin
an
der
Wand,
aber
ich
habe
verdient
No
platinum
on
the
wall,
but
I
deserve
it
Eigentlich
verdiene
ich
Alles
was
es
gibt
In
fact,
I
deserve
everything
there
is
Und
jeder
weiß
ich
habe
recht
And
everyone
knows
I'm
right
10
MCs
in
deiner
Gang,
aber
alle
trash
10
MCs
in
your
gang,
but
they're
all
trash
Ihr
werdet
zwar
nie
was
erreichen
You'll
never
achieve
anything
Aber
dafür
habt
Ihr
miese
Vergleiche
But
you
have
lousy
comparisons
Und
ihr
habt
Spaß
an
der
Scheiße,
das
die
Hauptsache
And
you
enjoy
the
shit,
that's
the
main
thing
Mach
dir
keinen
Kopf,
wenn
ich
dich
auslache
Don't
worry
if
I
laugh
at
you
Auch
das
mit
dem
Label
war
nicht
so
gemeint
Even
that
thing
with
the
label
wasn't
meant
that
way
Warte
mal
DA
bist
du
gesigned?
Wait
a
minute,
you're
signed
to
them?
Egal
wohin
ich
geh
(Egal
wohin
ich
geh)
No
matter
where
I
go
(No
matter
where
I
go)
Jeder
Ladendetektiv
wird
manisch
depressiv
Every
Loss
Prevention
Detective
gets
manic
depressive
Egal
wohin
ich
geh
(Egal
wohin
ich
geh)
No
matter
where
I
go
(No
matter
where
I
go)
Alle
fallen
auf
die
Knie,
aber
hab
ich
auch
verdient
Everyone
falls
to
their
knees,
but
I
deserve
it
too
Und
Egal
wohin
ich
geh
(Und
Egal
wohin
ich
geh)
And
no
matter
where
I
go
(And
no
matter
where
I
go)
Alle
haben
mich
lieb,
aber
hab
ich
auch
verdient
Everyone
loves
me,
but
I
deserve
it
too
Egal
wohin
ich
geh
(Egal
wohin
ich
geh)
No
matter
where
I
go
(No
matter
where
I
go)
Egal
wohin
ich
geh
(Egal
wohin
ich
geh)
No
matter
where
I
go
(No
matter
where
I
go)
Warum
rappt
Ihr
alle
habt
ihr
nichts
zu
tun?
Why
are
you
all
rapping,
don't
you
have
anything
to
do?
War
ja
lustig,
aber
langsam
ist
auch
gut
It
was
funny,
but
enough
is
enough
Und
langsam
weiß
auch
jeder
wer
gemeint
ist
And
now
everyone
knows
who
I
mean
Und
gemeint
ist
Timeless
And
I
mean
Timeless
Timeless
reicht
jetzt
Timeless,
that's
enough
now
Komm
nach
Prenzelberg
und
zeig
mir
deinen
Scheißtext
Come
to
Prenzlauer
Berg
and
show
me
your
shitty
text
Danach
gibst
du
mir
Respekt
solange
ich
lebe
Then
you'll
give
me
respect
as
long
as
I
live
Oder
hast
du
da
schon
andre'
Pläne?
Or
do
you
have
other
plans?
Ich
geh
zu
Edeka
mir
eRRdeKa
I'm
going
to
Edeka
to
get
some
eRRdeKa
Mach
etwas
kaputt
und
sag,
dass
er
das
war
Break
something
and
say
he
did
it
Deutsche
Rapper
trinken
Feierabendbier
German
rappers
drink
after-work
beer
Ich
häng
mit
wem
ich
will,
aber
leider
nicht
mit
dir
I
hang
out
with
whoever
I
want,
but
unfortunately
not
with
you
Egal
wohin
ich
geh
(Egal
wohin
ich
geh)
No
matter
where
I
go
(No
matter
where
I
go)
Jeder
Ladendetektiv
wird
manisch
depressiv
Every
Loss
Prevention
Detective
gets
manic
depressive
Egal
wohin
ich
geh
(Egal
wohin
ich
geh)
No
matter
where
I
go
(No
matter
where
I
go)
Alle
fallen
auf
die
Knie,
aber
hab
ich
auch
verdient
Everyone
falls
to
their
knees,
but
I
deserve
it
too
Und
Egal
wohin
ich
geh
(Und
Egal
wohin
ich
geh)
And
no
matter
where
I
go
(And
no
matter
where
I
go)
Alle
haben
mich
lieb,
aber
hab
ich
auch
verdient
Everyone
loves
me,
but
I
deserve
it
too
Egal
wohin
ich
geh
(Egal
wohin
ich
geh)
No
matter
where
I
go
(No
matter
where
I
go)
Egal
wohin
ich
geh
(Egal
wohin
ich
geh)
No
matter
where
I
go
(No
matter
where
I
go)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morten Trotzinski,, Marius Schwesig,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.