Maurane - Alfonsina y el Mar (Live à l'Olympia) - traduction des paroles en allemand




Alfonsina y el Mar (Live à l'Olympia)
Alfonsina y el Mar (Live à l'Olympia)
Por la blanda arena
Durch den weichen Sand
Que lame el mar
Den das Meer sanft küsst
Su pequena huella
Ihre kleinen Spuren
No vuelve mas
Kehren nie zurück
Un sendero solo
Ein Pfad ganz allein
De pena y silencio llego
Aus Schmerz und Schweigen führt
Hasta el agua profunda
Bis zum tiefen Wasser
Un sendero solo
Ein Pfad ganz allein
De penas mudas llego
Aus stummen Qualen führt
Hasta la espuma
Bis zur schäumenden Flut
Sabe Dios qué angustia
Gott weiß, welche Qual
Te acompano
Dich begleitet hat
Qué dolores viejos
Welche alten Schmerzen
Callo tu voz
Deine Stimme schwieg
Para recostarte
Um dich hinzulegen
Arrullada en el canto
Eingewiegt vom Gesang
De las caracolas marinas
Der Muscheln des Meeres
La cancion que canta
Das Lied, das erklingt
En el fondo oscuro del mar
In der Tiefe des dunklen Meers
La caracola
Die Muschel singt
Te vas Alfonsina
Du gehst, Alfonsina
Con tu soledad
Mit deiner Einsamkeit
Qué poemas nuevos
Nach welchen neuen Gedichten
Fuiste a buscar?
Suchst du diesmal?
Una voz antigua
Eine alte Stimme
De viento y de sal
Von Wind und Salz
Te requiebra el alma
Bricht deine Seele
Y la esta llevando
Und trägt sie davon
Y te vas hacia alla
Und du gehst dorthin
Como en suenos
Wie im Traum
Dormida, Alfonsina
Schlafend, Alfonsina
Vestida de mar
Gekleidet vom Meer
Cinco sirenitas
Fünf kleine Sirenen
Te llevaran
Werden dich geleiten
Por caminos de algas
Durch Pfade aus Algen
Y de coral
Und Korallen
Y fosforecentes
Und phosphoreszierende
Caballos marinos haran
Seepferdchen werden
Una ronda a tu lado
Um dich tanzen
Y los habitantes
Und die Bewohner
Del agua van a jugar
Des Wassers spielen bald
Pronto a tu lado
An deiner Seite
Bajame la lampara
Lösche die Lampe
Un poco mas
Ein wenig mehr
Déjame que duerma
Lass mich schlafen
Nodriza, en paz
Amme, in Ruh
Y si llama él
Und wenn er fragt
No le digas que estoy
Sag ihm nicht, ich sei hier
Dile que Alfonsina no vuelve
Sag, Alfonsina kehrt nicht zurück
Y si llama él
Und wenn er fragt
No le digas nunca que estoy
Sag ihm nie, dass ich hier bin
Di que me que me he ido
Sag, ich bin gegangen
Te vas Alfonsina
Du gehst, Alfonsina
Con tu soledad
Mit deiner Einsamkeit
Qué poémas fuiste a buscar?
Nach welchen Gedichten suchst du?
Una voz antigua
Eine alte Stimme
De viento y de sal
Von Wind und Salz
Te requiebra el alma
Bricht deine Seele
Y la esta llevando
Und trägt sie davon
Y te vas hacia alla
Und du gehst dorthin
Como en suenos
Wie im Traum
Dormida, Alfonsina
Schlafend, Alfonsina
Vestida de mar.
Gekleidet vom Meer





Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.