Maurane - Alfonsina y El Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurane - Alfonsina y El Mar




Alfonsina y El Mar
Alfonsina and The Sea
Por la blanca arena que lame el mar
Along the white sand licked by the sea
Su pequeña huella no vuelve más
Her tiny footprints don't return
Y un sendero solo de pena y silencio llegó
And a path only of sorrow and silence came
Hasta el agua profunda
To the deep water
Y un sendero solo de penas mudas llegó
And a path only of sorrowful silence came
Hasta la espuma
To the foam
Sabe Dios qué angustia te acompañó
God knows what anguish accompanied you
Qué dolores viejos calló tu voz
What old sorrows did your voice keep silent
Para recostarte arrullada en el canto de las
To lean back lulled in the song of
Caracolas marinas
Seashells
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
The song that sings in the dark depths of the sea
La caracola
The seashell
Te vas Alfonsina con tu soledad
You leave, Alfonsina, with your loneliness
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems did you go looking for?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Que requiebra el alma la está llamando, y te vas
That breaks the soul, she's calling you, and you go
Hacia allá como en sueños
Towards there as if in dreams
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Sleeping, Alfonsina, dressed in the sea
Cinco sirenitas te llevarán
Five little mermaids will take you
Por caminos de algas y de coral
Along paths of seaweed and coral
Y fosforecentes caballos marinos harán
And phosphorescent seahorses will make
Una ronda a tu lado
A circle by your side
Y los habitantes del agua van a jugar
And the inhabitants of the water will come to play
Junto a tu lado
By your side
Bájame la lámpara un poco más
Lower the lamp a little more
Déjame que duerma, nodriza, en paz
Let me sleep, nanny, in peace
Y si llama él, no le digas que estoy, dile que
And if he calls, do not tell him I'm here, tell him
Alfonsina no vuelve
Alfonsina is not coming back
Y si llama él, no le digas nunca que estoy
And if he calls, do not tell him ever that I'm here
Di que me he ido
Say that I've gone
Te vas Alfonsina con tu soledad
You leave, Alfonsina, with your loneliness
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems did you go looking for?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Que requiebra el alma la está llamando, y te vas
That breaks the soul, she's calling you, and you go
Hacia allá como en sueños
Towards there as if in dreams
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Sleeping, Alfonsina, dressed in the sea
Gracias
Thanks





Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.