Paroles et traduction Maurane - Alfonsina y El Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina y El Mar
Alfonsina and The Sea
Por
la
blanca
arena
que
lame
el
mar
Along
the
white
sand
licked
by
the
sea
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más
Her
tiny
footprints
don't
return
Y
un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
llegó
And
a
path
only
of
sorrow
and
silence
came
Hasta
el
agua
profunda
To
the
deep
water
Y
un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
And
a
path
only
of
sorrowful
silence
came
Hasta
la
espuma
To
the
foam
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
God
knows
what
anguish
accompanied
you
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
What
old
sorrows
did
your
voice
keep
silent
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
de
las
To
lean
back
lulled
in
the
song
of
Caracolas
marinas
Seashells
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
The
song
that
sings
in
the
dark
depths
of
the
sea
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
leave,
Alfonsina,
with
your
loneliness
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
looking
for?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Que
requiebra
el
alma
la
está
llamando,
y
te
vas
That
breaks
the
soul,
she's
calling
you,
and
you
go
Hacia
allá
como
en
sueños
Towards
there
as
if
in
dreams
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Sleeping,
Alfonsina,
dressed
in
the
sea
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Five
little
mermaids
will
take
you
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
Along
paths
of
seaweed
and
coral
Y
fosforecentes
caballos
marinos
harán
And
phosphorescent
seahorses
will
make
Una
ronda
a
tu
lado
A
circle
by
your
side
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
And
the
inhabitants
of
the
water
will
come
to
play
Junto
a
tu
lado
By
your
side
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Lower
the
lamp
a
little
more
Déjame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Let
me
sleep,
nanny,
in
peace
Y
si
llama
él,
no
le
digas
que
estoy,
dile
que
And
if
he
calls,
do
not
tell
him
I'm
here,
tell
him
Alfonsina
no
vuelve
Alfonsina
is
not
coming
back
Y
si
llama
él,
no
le
digas
nunca
que
estoy
And
if
he
calls,
do
not
tell
him
ever
that
I'm
here
Di
que
me
he
ido
Say
that
I've
gone
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
leave,
Alfonsina,
with
your
loneliness
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
looking
for?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Que
requiebra
el
alma
la
está
llamando,
y
te
vas
That
breaks
the
soul,
she's
calling
you,
and
you
go
Hacia
allá
como
en
sueños
Towards
there
as
if
in
dreams
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Sleeping,
Alfonsina,
dressed
in
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.