Paroles et traduction Maurane - Alfonsina y El Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina y El Mar
Альфонсина и море
Por
la
blanca
arena
que
lame
el
mar
По
белоснежному
песку,
ласкаемому
морем,
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más
Твоих
маленьких
следов
уже
больше
нет,
Y
un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
llegó
И
только
тропинка
печали
и
тишины
привела
Hasta
el
agua
profunda
К
глубокой
воде,
Y
un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
И
только
тропинка
немых
страданий
привела
Hasta
la
espuma
К
пене
морской.
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
Один
Бог
знает,
какое
горе
тебя
сопровождало,
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
Какую
давнюю
боль
скрывал
твой
голос,
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
de
las
Чтобы
ты
могла
заснуть
под
пение
Caracolas
marinas
Морских
раковин,
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
Песню,
звучащую
в
темных
глубинах,
La
caracola
Песню
раковины.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
пошла
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Старинный
голос
ветра
и
соли,
Que
requiebra
el
alma
la
está
llamando,
y
te
vas
Который
ломает
душу,
зовет
тебя,
и
ты
уходишь
Hacia
allá
como
en
sueños
Туда,
как
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Засыпая,
Альфонсина,
одетая
в
море.
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Пятеро
маленьких
сирен
отведут
тебя
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
По
тропинкам
водорослей
и
кораллов,
Y
fosforecentes
caballos
marinos
harán
А
светящиеся
морские
коньки
закружатся
Una
ronda
a
tu
lado
В
хороводе
рядом
с
тобой,
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
И
обитатели
воды
будут
играть
Junto
a
tu
lado
Рядом
с
тобой.
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Опусти
лампу
немного
ниже,
Déjame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Дай
мне
уснуть,
няня,
в
покое,
Y
si
llama
él,
no
le
digas
que
estoy,
dile
que
И
если
он
позвонит,
не
говори,
что
я
здесь,
скажи,
что
Alfonsina
no
vuelve
Альфонсина
не
вернется,
Y
si
llama
él,
no
le
digas
nunca
que
estoy
И
если
он
позвонит,
никогда
не
говори,
что
я
здесь,
Di
que
me
he
ido
Скажи,
что
я
ушла.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
пошла
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Старинный
голос
ветра
и
соли,
Que
requiebra
el
alma
la
está
llamando,
y
te
vas
Который
ломает
душу,
зовет
тебя,
и
ты
уходишь
Hacia
allá
como
en
sueños
Туда,
как
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Засыпая,
Альфонсина,
одетая
в
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.