Maurane - Au clair de ma plume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurane - Au clair de ma plume




Au clair de ma plume
By the Light of My Pen
Viennent mes nuits et vous voici
My nights come, and here you are
Dociles enfin, vous que je chasse
Docile at last, you whom I chase
Et que je poursuis
And whom I pursue
Chagrin matin, je n'y peux rien
Morning sorrow, I can't help it
Vous repartez sans la moindre trace
You leave without a trace
Sans un pli
Without a wrinkle
J'en arrive à préférer mes rêves
I have come to prefer my dreams
A redouter l'aube qui vous enlève
To dread the dawn that takes you away
Tout me semble facile et si beau
Everything seems easy and so beautiful
Avant la citrouille et les crapauds
Before the pumpkin and the toads
Au clair de ma plume mes amis les mots
By the light of my pen, my friends the words
Prêtez-moi la lune pour écrire à mon Pierrot
Lend me the moon to write to my Pierrot
Aux jours les écumes, nuits j'oublie mes maux
In the days of foam, at night I forget my troubles
Je n'ai plus de chandelle et mort le feu
I no longer have a candle and the fire is dead
Le jour est cruel, oh restez un peu
The day is cruel, oh stay a little longer
Je me sens si belle dans vos doux yeux
I feel so beautiful in your gentle eyes
Le monde m'emmêle et m'en veut
The world entangles me and wants me
J'ai beau fermer tous mes volets
In vain I close all my shutters
Blottie sans bruit dans la plus profonde obscurité
Nestled quietly in the deepest darkness
J'attends cachée, mais rien n'y fait
I wait hidden, but nothing works
Malins méfiants rien ne vient dans les rêves éveillés
Cunning and mistrustful, nothing comes in waking dreams
Cette enfant je la redeviendrai
I will become this child again
Ces visages aimés je les reverrai
I will see these beloved faces again
Peut-être qu'un beau jour en secret
Maybe one day in secret
En belle nuit je le changerai
In a beautiful night I will change it
Les nuits seront l'indubitable réel
The nights will be the indubitable real
Les jours aux fables feront jumeaux jumelles
The days to fables will be twins
Nous vivrons des rêves et rêverons de sommeil
We will live dreams and dream of sleep
Dans un grand feu je brûlerai des millions
In a great fire I will burn millions
De sonneries d'affreux réveils
Of ringtones of hideous alarm clocks
Au clair de ma plume mes amis les mots
By the light of my pen, my friends the words
Prêtez-moi la lune pour écrire à mon Pierrot
Lend me the moon to write to my Pierrot
Aux jours les écumes, nuits j'oublie mes maux
In the days of foam, at night I forget my troubles
Je n'ai plus de chandelle et mort le feu
I no longer have a candle and the fire is dead
Le jour est cruel, oh restez un peu
The day is cruel, oh stay a little longer
Je me sens si belle dans vos doux yeux
I feel so beautiful in your gentle eyes
Le monde m'emmêle et m'en veut
The world entangles me and wants me
Viennent mes nuits, et vous voici...
My nights come, and here you are...





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.