Paroles et traduction Maurane - Ce que le blues a fait de moi
Ce que le blues a fait de moi
What the Blues Has Done to Me
Des
amants,
de
l'argent
Lovers,
money
Des
regards,
va
savoir
Looks,
who
knows
Ce
qui
l'a
poussée
par
la
fenêtre
un
soir
What
pushed
her
out
the
window
one
night
Deux
enfants,
pas
les
pires
Two
children,
not
the
worst
Du
bon
temps,
des
saphirs
Good
times,
sapphires
Mais
y'a
toujours
une
place
pour
le
désespoir
But
there's
always
room
for
despair
Infime
ou
géant
Tiny
or
giant
Riche
ou
mécréant
Rich
or
wicked
Le
blues
est
une
ombre
The
blues
is
a
shadow
Il
confond
le
noir
et
le
blanc
It
confuses
black
and
white
Et
quand
il
te
prend
And
when
it
takes
you
Qu'il
coule
en
ton
sang
Flows
in
your
blood
Tu
peux
t'agiter,
te
débattre
You
can
shake
it,
fight
it
De
tous
ces
diables
qui
t'embarquent
All
those
devils
that
bring
you
down
Regarde
bien
ce
que
le
blues
a
fait
de
moi
Look
at
what
the
blues
has
done
to
me
C'est
un
vide,
un
acide
It's
a
void,
an
acid
Il
est
là
bien,
en
toi
It's
there,
inside
you
T'as
beau
raisonner
mais
rien
n'y
fera
You
can
reason
all
you
want
but
nothing
will
work
Les
amis,
le
soleil
Friends,
the
sun
Les
folies,
la
bouteille
Follies,
the
bottle
Ca
peut
soulager,
mais
ça
guérit
pas
It
can
help,
but
it
doesn't
cure
Y'a
plus
de
printemps
No
more
spring
D'après
ni
d'avant
Before
or
after
Sous
tes
pieds
la
terre
se
transforme
The
earth
beneath
your
feet
turns
En
sables
mouvants
Into
quicksand
Et
quand
il
te
prend
And
when
it
takes
you
Qu'il
coule
en
ton
sang
Flows
in
your
blood
Tu
peux
t'agiter,
te
débattre
You
can
shake
it,
fight
it
De
tous
ces
diables
qui
t'embarquent
All
those
devils
that
bring
you
down
Regarde
bien
ce
que
le
blues
a
fait
de
moi
Look
at
what
the
blues
has
done
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.