Maurane - Fais Soleil - Live Aux FrancoFolies De Montréal / 2012 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurane - Fais Soleil - Live Aux FrancoFolies De Montréal / 2012




Fais Soleil - Live Aux FrancoFolies De Montréal / 2012
Make Sunshine - Live from the FrancoFolies de Montréal / 2012
Pourquoi que tu vis?
Why do you live?
Pourquoi que tu ris?
Why do you laugh?
Si tu te caches dans l'air avant la pluie,
If you hide in the air before the rain,
Pourquoi que tu luis?
Why do you shine?
Pourquoi que t'écris...
Why do you write...
Sur la sculpture des femmes en bikini?
On the sculptures of women in bikinis?
Fais soleil au fond de moi.
Make sunshine deep inside me.
Sois mon amant, pour une fois.
Be my lover, for once.
Mets du ciel entre mes draps et demain...
Put some sky between my sheets and tomorrow...
Tant pis s'il pleut sur mon cœur
So what if it rains on my heart
Quand tu t'en iras.
When you leave.
Oui, tant pis s'il pleut sur mon cœur.
Yes, so what if it rains on my heart.
Pourquoi que tu vis?
Why do you live?
Pourquoi que tu ris?
Why do you laugh?
Quand l'été te dit bonjour avant la pluie...
When summer says hello before the rain...
Pourquoi que tu pries?
Why do you pray?
Pourquoi que tu fuis
Why do you run away
Quand j'ai besoin de chaleur après minuit?
When I need warmth after midnight?
Fais soleil au fond de moi.
Make sunshine deep inside me.
Sois mon amant, pour une fois.
Be my lover, for once.
Mets du ciel entre mes draps et demain...
Put some sky between my sheets and tomorrow...
Tant pis s'il pleut sur mon cœur
So what if it rains on my heart
Quand tu t'en iras.
When you leave.
Oui, tant pis s'il pleut sur mon cœur.
Yes, so what if it rains on my heart.
Pourquoi que je suis?
Why am I?
Pourquoi que je vis?
Why do I live?
Si t'es toujours en retard au rendez-vous...
If you're always late for our dates...
Pourquoi que je lis?
Why do I read?
Pourquoi que j'écris...
Why do I write...
Sans toi, ma musique est à dormir debout?
Without you, my music is like sleeping on my feet?
Fais soleil au fond de moi.
Make sunshine deep inside me.
Sois mon amant, pour une fois.
Be my lover, for once.
Mets du ciel entre mes draps et demain...
Put some sky between my sheets and tomorrow...
Tant pis s'il pleut sur mon cœur
So what if it rains on my heart
Quand tu t'en iras.
When you leave.
Oui, tant pis s'il pleut sur mon cœur.
Yes, so what if it rains on my heart.





Writer(s): maurane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.