Paroles et traduction Maurane - Fais Soleil - Live Aux FrancoFolies De Montréal / 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais Soleil - Live Aux FrancoFolies De Montréal / 2012
Make Sunshine - Live from the FrancoFolies de Montréal / 2012
Pourquoi
que
tu
vis?
Why
do
you
live?
Pourquoi
que
tu
ris?
Why
do
you
laugh?
Si
tu
te
caches
dans
l'air
avant
la
pluie,
If
you
hide
in
the
air
before
the
rain,
Pourquoi
que
tu
luis?
Why
do
you
shine?
Pourquoi
que
t'écris...
Why
do
you
write...
Sur
la
sculpture
des
femmes
en
bikini?
On
the
sculptures
of
women
in
bikinis?
Fais
soleil
au
fond
de
moi.
Make
sunshine
deep
inside
me.
Sois
mon
amant,
pour
une
fois.
Be
my
lover,
for
once.
Mets
du
ciel
entre
mes
draps
et
demain...
Put
some
sky
between
my
sheets
and
tomorrow...
Tant
pis
s'il
pleut
sur
mon
cœur
So
what
if
it
rains
on
my
heart
Quand
tu
t'en
iras.
When
you
leave.
Oui,
tant
pis
s'il
pleut
sur
mon
cœur.
Yes,
so
what
if
it
rains
on
my
heart.
Pourquoi
que
tu
vis?
Why
do
you
live?
Pourquoi
que
tu
ris?
Why
do
you
laugh?
Quand
l'été
te
dit
bonjour
avant
la
pluie...
When
summer
says
hello
before
the
rain...
Pourquoi
que
tu
pries?
Why
do
you
pray?
Pourquoi
que
tu
fuis
Why
do
you
run
away
Quand
j'ai
besoin
de
chaleur
après
minuit?
When
I
need
warmth
after
midnight?
Fais
soleil
au
fond
de
moi.
Make
sunshine
deep
inside
me.
Sois
mon
amant,
pour
une
fois.
Be
my
lover,
for
once.
Mets
du
ciel
entre
mes
draps
et
demain...
Put
some
sky
between
my
sheets
and
tomorrow...
Tant
pis
s'il
pleut
sur
mon
cœur
So
what
if
it
rains
on
my
heart
Quand
tu
t'en
iras.
When
you
leave.
Oui,
tant
pis
s'il
pleut
sur
mon
cœur.
Yes,
so
what
if
it
rains
on
my
heart.
Pourquoi
que
je
suis?
Why
am
I?
Pourquoi
que
je
vis?
Why
do
I
live?
Si
t'es
toujours
en
retard
au
rendez-vous...
If
you're
always
late
for
our
dates...
Pourquoi
que
je
lis?
Why
do
I
read?
Pourquoi
que
j'écris...
Why
do
I
write...
Sans
toi,
ma
musique
est
à
dormir
debout?
Without
you,
my
music
is
like
sleeping
on
my
feet?
Fais
soleil
au
fond
de
moi.
Make
sunshine
deep
inside
me.
Sois
mon
amant,
pour
une
fois.
Be
my
lover,
for
once.
Mets
du
ciel
entre
mes
draps
et
demain...
Put
some
sky
between
my
sheets
and
tomorrow...
Tant
pis
s'il
pleut
sur
mon
cœur
So
what
if
it
rains
on
my
heart
Quand
tu
t'en
iras.
When
you
leave.
Oui,
tant
pis
s'il
pleut
sur
mon
cœur.
Yes,
so
what
if
it
rains
on
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): maurane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.