Paroles et traduction Maurane - Juste une petite fille
Me
pencher
un
peu
par
le
vasistas
Меня
заглянуть
немного
в
форточку
Pour
voir
les
sales
gosses
qui
jouent
sur
la
place
Чтобы
увидеть
грязных
детей,
играющих
на
площади
Et
me
regarder
dans
ma
glace
И
смотреть
на
меня
в
моем
льду.
Pour
me
retrouver
en
face
Чтобы
оказаться
напротив
меня.
D'une
petite
fille...
Девочка...
D'une
petite
fille...
Девочка...
D'une
petite
fille...
Девочка...
D'une
petite
fille...
Девочка...
D'une
petite
quille...
Из
небольшого
киля...
Et
quitter
cette
ville,
complètement
chlasse.
А
уезжать
из
этого
города-полная
чушь.
Dire
ciao
bye
aux
techniciens
de
surface.
Попрощайтесь
с
техниками
по
поверхности.
Juste
une
demi-place
Всего
лишь
половина
места
En
troisième
classe
В
третьем
классе
Et
tirer
la
chasse...
И
охотиться...
Juste
une
petite
fille.
Просто
маленькая
девочка.
Rien
qu'une
petite
fille.
Всего
лишь
маленькая
девочка.
Juste
une
petite
fille.
Просто
маленькая
девочка.
Une
petite
fille.
Внучка.
Larguer
ces
pauv'
types,
collants
double
face
Бросьте
этих
парней,
двухсторонние
колготки
Qui
pissent
debout
sur
leurs
godasses
Кто
писает
стоя
на
своих
фаллоимитаторах
Et
chanter
le
blues
comme
la
Callas
И
петь
блюз,
как
Каллас
A
faire
rêver
tous
ces
vieux
dégueulasses.
Заставлять
мечтать
всех
этих
мерзких
стариков.
Comme
une
petite
fille,
Как
маленькая
девочка,
Une
petite
fille,
Внучка,
Une
petite
fille,
Внучка,
Une
petite
fille,
Внучка,
Une
petite
quille.
Маленький
киль.
Shooter
dans
l'monde,
ce
vieil
ananaas
Шутер
в
мире,
этот
старый
ананаас
Et
vivre
enfin
par
faire
des
passes.
И,
наконец,
жить,
делая
пропуска.
Un
ou
deux
casses,
juste
quelques
liasses...
Одна
или
две
поломки,
всего
несколько
пачек...
Et
tirer
la
chasse...
И
охотиться...
Juste
une
petite
fille.
Просто
маленькая
девочка.
Rien
qu'une
petite
fille.
Всего
лишь
маленькая
девочка.
Juste
une
petite
fille.
Просто
маленькая
девочка.
Une
petite
fille.
Внучка.
Ne
pas
voir
le
temps
qui
passe
Не
видеть,
как
проходит
время
Le
temps,
le
temps
qui
se
lasse
Время,
время,
которое
надоедает
Qui
se
lasse
de
nos
grimaces
Кому
надоели
наши
гримасы
Et
nous
emmène
au
loin
quoi
qu'on
fasse
И
унесет
нас
вдаль,
что
бы
мы
ни
делали
Des
petites
filles,
Девочки,
Des
petites
filles,
Девочки,
Des
petites
filles,
Девочки,
Des
petites
filles,
Девочки,
Des
petites
quilles.
Маленькие
кегли.
Et
dormir
enfin
sur
un
bon
lit
d'caillasses
И,
наконец,
поспать
на
хорошей
кровати
с
камушками
Avec
ma
robe
à
pois
et
mes
Fischer-Price.
С
моим
платьем
в
горошек
и
моими
Фишер-прайсами.
Une
fleur
qu'on
froisse,
Цветок,
который
мы
сминаем,
Un
âge
qui
passe,
Возраст,
который
проходит,
Et
tirer
la
chasse...
И
охотиться...
Juste
une
petite
fille.
Просто
маленькая
девочка.
Rien
qu'une
petite
fille.
Всего
лишь
маленькая
девочка.
Juste
une
petite
fille.
Просто
маленькая
девочка.
Une
petite
fille.
Внучка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-claude Vannier, Michel Bernholc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.