Maurane - La Chanson Des Vieux Amants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurane - La Chanson Des Vieux Amants




La Chanson Des Vieux Amants
The Song of Old Lovers
Bien sûr, nous eûmes des orages
Of course, we had storms
Vingt ans d′amour, c'est l′amour fol
20 years of love, it's the love of madness
Mille fois tu pris ton bagage
A thousand times you packed your bags
Mille fois je pris mon envol
A thousand times I took my flight
Et chaque meuble se souvient
And every piece of furniture remembers
Dans cette chambre sans berceau
In this room without a cradle
Des éclats des vieilles tempêtes
The echoes of old storms
Plus rien ne ressemblait à rien
Nothing looked like anything anymore
Tu avais perdu le goût de l'eau
You had lost the taste of water
Et moi, celui de la conquête
And me, that of conquest
{Refrain:}
{Chorus:}
Oh, mon amour,
Oh, my love,
Mon doux mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu′à la fin du jour
From the clear dawn until the end of the day
Je t′aime encore tu sais, je t'aime
I still love you, you know, I love you
Moi, je sais tous tes sortilèges
Me, I know all your spells
Tu sais tous mes envoûtements
You know all my bewitchments
Tu m′as gardé de pièges en pièges
You have kept me from trap to trap
Je t'ai perdue de temps en temps
I have lost you from time to time
Bien sûr, tu pris quelques amantes
Of course, you took some lovers
Il fallait bien passer le temps
It was necessary to pass the time
Il faut bien que le corps exulte
The body must exult
Et finalement, finalement
And finally, finally
Il nous fallut bien du talent
It took talent
Pour être vieux sans être adultes
To be old without being adults
{Refrain}
{Chorus}
Mais mon amour,
But my love,
Mon doux mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet my tender, my wonderful love
De l′aube claire jusqu'à la fin du jour
From the clear dawn until the end of the day
Je t′aime encore, tu sais, je t'aime
I still love you, you know, I love you
Et plus le temps nous fait cortège
And the longer time follows us
Et plus le temps nous fait tourment
And the longer time torments us
Mais n'est-ce pas le pire piège
But isn't it the worst trap
Que vivre en paix pour des amants
That living in peace for lovers
Bien sûr, tu pleures un peu moins tôt
Of course, you cry a little less early
Je me déchire un peu plus tard
I tear myself apart a little later
Nous protégeons moins nos mystères
We protect our mysteries less
On laisse moins faire le hasard
We let chance do less
On se méfie du fil de l′eau
We are wary of the thread of water
Mais c′est toujours la tendre guerre
But it is always the tender war
{Refrain}
{Chorus}
Oh, mon amour,
Oh, my love,
Mon doux mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu′à la fin du jour
From the clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore tu sais, je t′aime...
I still love you you know, I love you...





Writer(s): Brel Jacques Romain G, Jouannest Gerard Emile


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.