Paroles et traduction Maurane - Manies manigances
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manies manigances
Tricks and Schemes
Il
m'avait
dit
de
l'attendre
dans
le
pub
d'à-côté.
He
told
me
to
wait
for
him
in
the
pub
next
door.
J'ai
attendu
longtemps.
Maintenant,
j'ai
mal
aux
pieds.
I
waited
a
long
time.
Now
my
feet
hurt.
J'ai
même
l'estomac
dans
les
talons
et
le
talon
va
s'tasser
My
stomach
is
even
in
my
heels
and
my
heel
is
going
to
get
squished.
J'm'en
vais
d'ici.
J'vais
pas
me
compliquer
la
vie.
I'm
out
of
here.
I'm
not
going
to
complicate
my
life.
Désormais,
plus
s'en
faire,
From
now
on,
no
more
worries,
Croix
de
bois,
croix
de
fer
Cross
my
heart
and
hope
to
die
Si
j'retombe
amoureuse
c'est
lui
qui
ira
en
enfer.
If
I
fall
in
love
again,
he's
the
one
who'll
go
to
hell.
Je
le
hacherai
menu,
et
je
serai
la
reine
I'll
chop
him
up
fine,
and
I'll
be
the
queen
Des
manies,
manigances,
Of
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
Des
manies,
manigances,
Of
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
Quoi
qu'on
danse.
Whatever
we
dance.
J'irai
me
pâmer
devant
lui.
I'll
go
and
swoon
in
front
of
him.
J'l'aimerai
juste
jusque
à
l'ennui.
I'll
love
him
just
until
I'm
bored.
J'en
f'rai
d'la
mousse!
I'll
make
a
foam
out
of
him!
De
mes
yeux
d'artifice,
With
my
firework
eyes,
Mais
s'il
applaudit
c'est
assez.
But
if
he
claps
his
hands,
that's
enough.
A
demain.
On
s'appelle.
See
you
tomorrow.
We'll
call
each
other.
Je
lui
dirai
de
m'attendre
dans
le
pub
d'à-côté
I'll
tell
him
to
wait
for
me
in
the
pub
next
door
Et
moi,
j's'rai
dans
ma
chambre
à
m'ventiler
les
pieds,
And
I'll
be
in
my
room
fanning
my
feet,
La
clim'
à
fond
et
bien
à
l'aise
The
air
conditioning
on
full
blast
and
feeling
good
Le
cul
sur
ma
chaise,
My
ass
on
my
chair,
J'prendrai
la
vie
I'll
take
life
Seulement
côté
paradis.
Only
on
the
paradise
side.
Désormais,
plus
s'en
faire,
From
now
on,
no
more
worries,
Croix
de
bois,
croix
de
fer.
Cross
my
heart
and
hope
to
die.
Je
jouerai
l'amoureuse,
je
lui
prouverai
mon
savoir-plaire.
I'll
play
the
lover,
I'll
show
him
my
charm.
Quand
il
n'en
pourra
plus,
à
supposer
qu'il
geigne,
When
he
can't
take
it
anymore,
assuming
he
whines,
De
mes
manies,
manigances,
Of
my
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
De
mes
manies,
manigances,
Of
my
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
Quoi
qu'on
danse.
Whatever
we
dance.
Et
s'il
insiste
à
pleurer,
And
if
he
insists
on
crying,
Au
point
de
m'amadouer,
To
the
point
of
coaxing
me,
On
peut
tout,
quand
on
aime:
We
can
do
anything
when
we
love:
Il
me
dira
de
l'attendre
dans
le
pub
d'à-côté.
He'll
tell
me
to
wait
for
him
in
the
pub
next
door.
Et
je
s'rai
en
avance,
même
que
j'n'oserai
pas
entrer.
And
I'll
be
early,
I
won't
even
dare
to
go
in.
Et
j'aurai
l'estomac
dans
les
talons
et
le
talon
va
s'tasser.
And
my
stomach
will
be
in
my
heels
and
my
heel
will
get
squished.
Gonflée
d'envie,
j'attendrai
toute
la
nuit.
Full
of
desire,
I'll
wait
all
night.
Désormais,
plus
s'en
faire,
From
now
on,
no
more
worries,
Croix
de
bois,
croix
de
fer.
Cross
my
heart
and
hope
to
die.
Je
lui
donnerai
ma
vie,
je
le
suivrai
jusqu'en
enfer.
I'll
give
him
my
life,
I'll
follow
him
to
hell.
Je
lui
tomberai
dessus,
si
fort
qu'il
se
souvienne
I'll
fall
on
him,
so
hard
that
he
remembers
De
mes
manies,
manigances,
Of
my
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
De
mes
manies,
manigances,
Of
my
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
De
mes
manies,
manigances,
Of
my
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
Manies,
manigances,
Tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
De
mes
manies,
manigances,
Of
my
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
De
mes
manies,
manigances,
Of
my
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
Manies,
manigances,
Tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
De
mes
manies,
manigances,
Of
my
tricks
and
schemes,
Silences,
éloquences.
Silences,
eloquence.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Lafontaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.