Paroles et traduction Maurane - Pour Les Ames Pour Les Hommes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour Les Ames Pour Les Hommes
For the Souls of Men
Enfants,
je
pense
à
vous
avec
un
goût
amer
Children,
I
think
of
you
with
a
bitter
taste
Mon
sang
a
pris
des
coups,
je
suis
toute
à
l'envers
My
blood
has
taken
blows,
I
am
all
inside
out
Pourtant,
il
y
a
des
fous,
qui
fleurissent
l'enfer
Yet,
there
are
madmen,
who
make
hell
bloom
Le
temps
qui
nous
secoue
doit
trouver
la
manière
That
time
which
shakes
us
must
find
a
way
Pour
les
âmes,
pour
les
hommes,
pour
toutes
les
ombres
qui
assomment
For
the
souls,
for
the
men,
for
all
the
shadows
that
overwhelm
J'aimerais
être
de
celles
qui
poseront
ce
grain
de
sel.
I
would
like
to
be
one
of
those
who
will
sow
this
grain
of
salt.
Pour
qu'enfin
les
atomes
viennent
rassasier
les
fantômes
So
that
finally
the
atoms
will
come
to
satisfy
the
ghosts
Les
chemins
de
croix,
le
fer
qui
oxydent
tant
l'atmosphère.
The
Stations
of
the
Cross,
the
iron
that
oxidises
the
atmosphere
so
much.
Le
chemin
est
long
parsemé
d'hiver.
The
path
is
long,
strewn
with
winter.
Le
chemin
est
long,
sonnent
les
prières.
The
path
is
long,
the
prayers
ring
out.
Jeunes
filles,
à
l'heure
qu'il
est,
devriez
être
femmes.
Young
girls,
at
this
hour,
should
be
women.
-Julie
s'en
est
allée...-
n'est
qu'un
maillon
du
drame.
-Julie
is
gone...-
is
just
one
link
in
the
drama.
(Ne)
Jamais
vous
oublier
dans
la
foule,
dans
la
lame
(Never)
forgetting
you
in
the
crowd,
in
the
wave
Une
rose,
une
azalée,
souvenir
sous
la
flamme.
A
rose,
an
azalea,
a
memory
under
the
flame.
Pour
les
âmes,
pour
les
hommes
For
the
souls,
for
the
men
Pour
les
âmes,
pour
les
hommes,
pour
toutes
les
ombres
qui
assomment
For
the
souls,
for
the
men,
for
all
the
shadows
that
overwhelm
J'aimerais
être
de
celles
qui
poseront
ce
grain
de
sel.
I
would
like
to
be
one
of
those
who
will
sow
this
grain
of
salt.
Pour
qu'enfin
les
atomes
viennent
rassasier
les
fantômes
So
that
finally
the
atoms
will
come
to
satisfy
the
ghosts
Les
chemins
de
croix,
le
fer
qui
oxydent
tant
l'atmosphère.
The
Stations
of
the
Cross,
the
iron
that
oxidises
the
atmosphere
so
much.
Pour
les
âmes,
pour
les
hommes,
pour
toutes
les
ombres
qui
assomment
For
the
souls,
for
the
men,
for
all
the
shadows
that
overwhelm
J'aimerais
être
de
celles
qui
poseront
ce
grain
de
sel.
I
would
like
to
be
one
of
those
who
will
sow
this
grain
of
salt.
Pour
qu'enfin
les
atomes
viennent
rassasier
les
fantômes
So
that
finally
the
atoms
will
come
to
satisfy
the
ghosts
Les
chemins
de
croix,
le
fer
qui
oxydent
tant
l'atmosphère.
The
Stations
of
the
Cross,
the
iron
that
oxidises
the
atmosphere
so
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Gubitsch, Maurane, Jean Dindinaud, Nicolas Repac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.