Maurane - Pour Les Ames Pour Les Hommes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maurane - Pour Les Ames Pour Les Hommes




Pour Les Ames Pour Les Hommes
За души, за людей
Enfants, je pense à vous avec un goût amer
Дети, я думаю о вас с горечью во рту,
Mon sang a pris des coups, je suis toute à l'envers
Моя кровь приняла удары, я вся перевернута с ног на голову.
Pourtant, il y a des fous, qui fleurissent l'enfer
И все же, есть безумцы, которые украшают ад,
Le temps qui nous secoue doit trouver la manière
Время, которое нас трясет, должно найти способ.
Pour les âmes, pour les hommes, pour toutes les ombres qui assomment
За души, за людей, за все тени, которые оглушают,
J'aimerais être de celles qui poseront ce grain de sel.
Я хотела бы быть одной из тех, кто добавит эту щепотку соли.
Pour qu'enfin les atomes viennent rassasier les fantômes
Чтобы наконец атомы насытили призраков,
Les chemins de croix, le fer qui oxydent tant l'atmosphère.
Крестные пути, железо, которое так окисляет атмосферу.
Le chemin est long parsemé d'hiver.
Путь долог, усеян зимой.
Le chemin est long, sonnent les prières.
Путь долог, звучат молитвы.
Jeunes filles, à l'heure qu'il est, devriez être femmes.
Девушки, в свой час вы должны были бы стать женщинами.
-Julie s'en est allée...- n'est qu'un maillon du drame.
-Джули ушла...- всего лишь звено в драме.
(Ne) Jamais vous oublier dans la foule, dans la lame
Никогда не забыть вас в толпе, в лезвии,
Une rose, une azalée, souvenir sous la flamme.
Роза, азалия, воспоминание под пламенем.
Pour les âmes, pour les hommes
За души, за людей
Pour les âmes, pour les hommes, pour toutes les ombres qui assomment
За души, за людей, за все тени, которые оглушают,
J'aimerais être de celles qui poseront ce grain de sel.
Я хотела бы быть одной из тех, кто добавит эту щепотку соли.
Pour qu'enfin les atomes viennent rassasier les fantômes
Чтобы наконец атомы насытили призраков,
Les chemins de croix, le fer qui oxydent tant l'atmosphère.
Крестные пути, железо, которое так окисляет атмосферу.
Pour les âmes, pour les hommes, pour toutes les ombres qui assomment
За души, за людей, за все тени, которые оглушают,
J'aimerais être de celles qui poseront ce grain de sel.
Я хотела бы быть одной из тех, кто добавит эту щепотку соли.
Pour qu'enfin les atomes viennent rassasier les fantômes
Чтобы наконец атомы насытили призраков,
Les chemins de croix, le fer qui oxydent tant l'atmosphère.
Крестные пути, железо, которое так окисляет атмосферу.





Writer(s): Tomas Gubitsch, Maurane, Jean Dindinaud, Nicolas Repac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.