Maurane - Quand on n'a que l'amour - traduction des paroles en allemand

Quand on n'a que l'amour - Mauranetraduction en allemand




Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
À s'offrir en partage
Die man teilen möchte
Au jour du grand voyage
Am Tag der großen Reise
Qu'est notre grand amour
Die unsere große Liebe ist
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Mon amour, toi et moi
Meine Liebe, du und ich
Pour qu'éclatent de joie
Damit jede Stunde und jeder Tag
Chaque heure et chaque jour
Vor Freude erstrahlt
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Pour vivre nos promesses
Um unsere Versprechen zu leben
Sans nulle autre richesse
Ohne anderen Reichtum
Que d'y croire toujours
Als immer daran zu glauben
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Pour meubler de merveilles
Um mit Wundern zu schmücken
Et couvrir de soleil
Und die Vorstädte mit Sonne
La laideur des faubourgs
Zu bedecken
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Pour unique raison
Als einzigen Grund
Pour unique chanson
Als einziges Lied
Et unique secours
Und einzige Zuflucht
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Pour habiller matin
Um am Morgen die Armen
Pauvres et malandrins
Und die Schurken zu kleiden
De manteaux de velours
In Samtmäntel
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
À offrir en prière
Als Gebet anzubieten
Pour les maux de la Terre
Für die Schmerzen der Erde
En simple troubadour
Als einfacher Troubadour
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
À offrir à ceux-là
Denen anzubieten
Dont l'unique combat
Deren einziger Kampf
Est de chercher le jour
Ist, das Licht zu suchen
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Pour tracer un chemin
Um einen Weg zu bahnen
Et forcer le destin
Und das Schicksal zu zwingen
À chaque carrefour
An jeder Weggabelung
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Pour parler aux canons
Zu den Kanonen zu sprechen
Et rien qu'une chanson
Und nur ein Lied
Pour convaincre un tambour
Um eine Trommel zu überzeugen
Alors, sans avoir rien
Dann, ohne etwas zu haben
Que la force d'aimer
Als die Kraft zu lieben
Nous aurons dans nos mains
Werden wir in unseren Händen
Amis, le monde entier
Freunde, die ganze Welt halten





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.