Maurane - Tout va bien dans ce monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurane - Tout va bien dans ce monde




Tout va bien dans ce monde
All's Well in This World
A la télé, on nous dit:
On TV, we're told:
"Il fera bien trop beau aujourd'hui."
"It's going to be way too hot today."
Faites attention à votre cur
Take care of your heart
Et gardez les bébés à l'intérieur.
And keep babies indoors.
L'air n'est plus ce qu'il était.
The air's not what it used to be.
Je me méfie de l'eau de pluie
I'm wary of rainwater
Mais du soleil aussi.
But of the sun too.
Tout l'agent s'envole en fusées, en nucléaire,
All the money flies away into rockets, nuclear weapons,
En machines de guerre.
Into war machines.
Mais tous les gens se doivent de garder le moral
But everyone's supposed to stay optimistic
La nuit à la belle étoile.
At night under the stars.
Computer, téléphone sans fil,
Computers, wireless phones,
C'est compliqué, la vie facile.
It's complicated, the easy life.
On arrête pas le progrès.
Progress can't be stopped.
Faut que tout soit parfait.
Everything has to be perfect.
Alors, alors on finit tout seul.
So then, then we end up alone.
Tant pis l'amour virtuel
Oh well, virtual love
Me donnera des ailes.
Will give me wings.
Pour s'éloigner de l'animal,
To get away from the animal,
On s'est données tellement de mal.
We've worked so hard at it.
Je me dis que tout va bien dans ce monde.
I tell myself that all's well in this world.
Je me dis que tout va bien dans ce monde.
I tell myself that all's well in this world.
Je me dis "Tout va bien dans ce monde."
I tell myself "All's well in this world."
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Every time we're left to our own devices
Ça tourne à l'enfer.
It turns to hell.
Collagène, faux-cul, Wonderbra,
Collagen, fake boobs, Wonderbra,
Tout ça, c'est pour rouler dans vos bras.
All that, to roll around in your arms.
Mais quand les douze coups de minuit sonnent,
But when the clock strikes midnight,
Imaginez la tête de votre homme... Aaaah!
Imagine the look on your man's face... Aaaah!
On est plus tout à fait pareille
We're not quite the same anymore
Vue dans le plus simple appareil.
Seen in our simplest form.
On arrête pas le progrès.
Progress can't be stopped.
Il faut que tout soit parfait.
Everything has to be perfect.
Tant pis l'amour virtuel
Oh well, virtual love
Nous donnera des ailes.
Will give us wings.
Pour s'éloigner de l'animal,
To get away from the animal,
On s'est données tellement de mal.
We've worked so hard at it.
Et je me dis que tout va bien dans ce monde.
And I tell myself that all's well in this world.
Et je me dis que tout va bien dans ce monde.
And I tell myself that all's well in this world.
Tout va bien!
All's well!
Tout va bien dans ce monde.
All's well in this world.
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Every time we're left to our own devices
Ça tourne à l'enfer.
It turns to hell.
Tout va bien dans ce monde.
All's well in this world.
Et je me dis que tout va bien dans ce monde.
And I tell myself that all's well in this world.
Tout va bien!
All's well!
Tout va bien dans ce monde.
All's well in this world.
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Every time we're left to our own devices
Ça tourne à l'enfer.
It turns to hell.
Oh tout va bien dans ce monde.
Oh all's well in this world.
Tout va bien, tout va bien dans ce monde.
All's well, all's well in this world.
Et je me dis que tout va bien dans ce monde.
And I tell myself that all's well in this world.
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Every time we're left to our own devices
Oh ça tourne à l'enfer.
Oh it turns to hell.
Tout va bien dans ce monde.
All's well in this world.
Tout va bien dans ce monde.
All's well in this world.
Tout va bien...
All's well...
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Every time we're left to our own devices
Ça tourne à l'enfer.
It turns to hell.
... Tout va bien dans ce monde.
... All's well in this world.





Writer(s): élisabeth Anaïs, Jean-pierre Taieb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.