Paroles et traduction Maurice Chevalier - C'est Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris...
reine
du
monde
Париж...
царица
мира,
Paris...
c'est
une
blonde
Париж...
ты
словно
блондинка
Le
nez
retroussé,
l'air
moqueur
С
вздернутым
носиком,
с
лукавым
огоньком,
Les
yeux
toujours
rieurs
С
глазами
вечно
смеющимися.
Tous
ceux
qui
te
connaissent
Все,
кто
тебя
узнали,
Grisés
par
tes
caresses
Околдованные
твоими
ласками,
S'en
vont
mais
revienn'nt
toujours
Уезжают,
но
всегда
возвращаются
Paris...
à
tes
amours!
Париж...
к
твоим
объятиям!
La
p'tit'
femme
de
Paris
У
маленькой
парижанки,
Malgré
ce
qu'on
en
dit
Что
бы
там
ни
говорили,
A
les
mêmes
attraits
Те
же
прелести,
Que
les
autres
oui,
mais
Что
и
у
других,
да,
Ell'
possède
à
ravir
Но
она
умеет,
как
никто,
La
manière
d'
s'en
servir
Пользоваться
ими.
Elle
a
perfectionné
Она
довела
до
совершенства
La
façon
de
s'
donner
Искусство
отдаваться,
Ça,
c'est
Paris!
Это
и
есть
Париж!
Ça,
c'est
Paris!
Это
и
есть
Париж!
Ce
n'est
pas
la
beauté
Дело
не
в
красоте,
Dans
un
peplum
drapé
Драпированной
в
пеплум.
Ell'
s'habille
d'un
rien
Она
одевается
в
пустячок,
Mais
ce
rien
lui
va
bien.
Но
этот
пустячок
ей
так
идет.
Quand
elle
a
dix-sept
ans,
В
свои
семнадцать
лет,
C'est
un
bouton
d'printemps,
Она
– весенний
бутон,
Mais
l'bouton
s'ouvrira
Но
бутон
раскроется,
Et
tout
l'monde
s'écriera...
И
все
воскликнут...
Elle
a
des
boniments
У
нее
комплименты
Tout
à
fait
surprenants:
Совершенно
удивительные:
Vous
lui
dit's:
Ma
mignonn'
Ты
говоришь
ей:
"Малышка,
Viens
danser
l'charleston.
Пойдем
потанцуем
чарльстон".
Quand
elle
est
dans
vos
bras,
Оказавшись
в
твоих
обьятиях,
Ell'
vous
murmur'
tout
bas:
Она
шепчет
тебе
на
ушко:
Qu'est-c'qu'y
a
sous
ton
veston?
"Что
у
тебя
под
пиджаком?"
Dis-le
moi,
Charles,
est-c't'on.
"Скажи
мне,
Шарль,
что
это?".
Mesdam's,
quand
vos
maris
Мадам,
когда
ваши
мужья
Vienn'nt
visiter
Paris,
Едут
посмотреть
Париж,
Laissez
les
venir
seuls,
Отпускайте
их
одних,
Vous
tromper
tant
qu'ils
veul'nt
Пусть
изменяют
вам,
сколько
хотят.
Lorsqu'ils
vous
reviendront,
Когда
они
вернутся
к
вам,
J'vous
promets
qu'ils
sauront
Обещаю,
они
будут
знать,
Ce
qu'un
homm'
doit
savoir
Что
должен
уметь
мужчина,
Pour
bien
faire
son
devoir
Чтобы
выполнять
свой
долг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MAURICE YVAIN, GUSTAVE QUINSON, YVES MIRANDE, ALBERT LUCIEN WILLEMETZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.