Maurice Chevalier - J'ai peur de coucher tout seul - traduction des paroles en russe




J'ai peur de coucher tout seul
Боюсь спать один
Quand j'étais petit, petit, petit
Когда я был совсем малышом,
La nuit j'avais peur dans mon lit
Ночью боялся в кроватке лежать,
Je ne pouvais jamais parvenir
Никак не мог я,
À m'endormir
Глаз сомкнуть.
Près de moi lorsque j'avais trop peur
Когда мне было очень страшно,
Je couchais la poupée d'ma sÅâ ur
Клал рядом куклу сестры,
Et je suis resté, j'en suis honteux
И остался, стыдно признаться,
Un peu peureux!
Немного боязливым!
{Refrain:}
{Припев:}
J'ai peur de coucher tout seul
Я боюсь спать один,
Depuis l'âge de six mois
С шести месяцев от роду.
Quelles sont les dames qui veulent
Какие дамы желают
Dormir près de moi?
Спать рядом со мной?
Le soir sitôt que j'éteins la lumière
Вечером, как только гашу свет,
J'peux pas dormir si je suis solitaire
Не могу уснуть в одиночестве,
J'ai besoin d'une petite femme
Мне нужна женщина,
Pour veiller sur moi
Чтобы присматривала за мной.
Ce n'est pas, oh non, mesdames
Это не то, о нет, дамы,
Pour ce que l'on croit,
Что вы подумали,
C'est uniquement parce que j'ai peur d'coucher tout seul!
Просто я боюсь спать один!
Quelles sont les dames qui veulent
Какие дамы желают
Dormir près de moi?
Спать рядом со мной?
Pourquoi donc Mesdames rougissez-vous?
Почему же, сударыни, вы краснеете?
Vous vous trompez du tout au tout!
Вы совершенно не правы!
Vous me supposez j'en suis certain
Вы принимаете меня, я уверен,
Un libertin
За распутника.
Mais tout dans ma vie peut vous l'prouver
Но вся моя жизнь может вам доказать,
Je suis un garçon bien élevé
Что я хорошо воспитанный молодой человек.
Je n'ai simplement j'en suis pas fier
У меня просто есть, и я этим не горжусь,
Que ce p'tit travers!
Эта маленькая слабость!
{Refrain:}
{Припев:}
J'ai peur de coucher tout seul
Я боюсь спать один,
Et voilà pourquoi
И вот почему
Je demande les dames qui veulent
Я спрашиваю, какие дамы желают
Dormir près de moi
Спать рядом со мной?
Dans mon grand lit quand je sens qu'y a personne
В своей большой кровати, когда чувствую, что рядом никого нет,
Je suis glacé, tout transi, je frissonne
Я мерзну, весь дрожу, меня бросает в холод.
Quand je suis avec une femme
Когда я с женщиной,
Voir même deux ou trois
Или даже с двумя или тремя,
Leur chaleur je le proclame
Их тепло, заявляю я,
Me donne du sang froid
Дает мне спокойствие.
C'est enfantin, mais J'ai peur de coucher tout seul
Это ребячество, но я боюсь спать один.
Quelles sont les dames qui veulent
Какие дамы желают
Dormir près de moi?
Спать рядом со мной?
Je vous garantis qu'en acceptant
Я гарантирую, что, согласившись,
Pour vous c'n'est pas compromettant
Вы ничем себя не скомпрометируете.
Vous n'aurez qu'à me tenir la main
Вам нужно будет только держать меня за руку
Jusqu'à demain
До утра.
Je n'troublerai pas votre repos
Я не потревожу ваш покой,
Je n'frôlerai pas votre peau
Не прикоснусь к вашей коже.
Sur un bord, vous mettrez votre corps
Вы ляжете на один край кровати,
Moi sur l'autre bord
А я на другой.
{Refrain:}
{Припев:}
J'ai peur de coucher tout seul
Я боюсь спать один,
Mais ce soir je vois
Но сегодня вечером я вижу,
Beaucoup d'jolies dames qui veulent
Много красивых дам, которые хотят
Dormir près de moi
Спать рядом со мной.
J'en vois des brunes et des rousses et des blondes
Я вижу брюнеток, рыжих и блондинок,
Certainement je vais r'fuser du monde
Наверняка мне придется кому-то отказать.
Votre dévouement me touche
Ваша преданность трогает меня,
Me remplit d'émoi
Переполняет волнением.
J'vous avertis que j'me couche
Предупреждаю, что я ложусь спать
À minuit vingt trois
В двенадцать двадцать три.
Pour cette nuit, comme J'ai peur de coucher tout seul
На эту ночь, так как я боюсь спать один,
Quelles sont les dames qui veulent
Какие дамы желают
Dormir avec moi?
Спать со мной?





Writer(s): A. Willemetz, C. L. Potier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.